Línea 43: | Línea 43: | ||
Labranza = '''ta'''.<br> | Labranza = '''ta'''.<br> | ||
− | Labranza hacer = '''tacebquysqua'''<ref> | + | Labranza hacer = '''tacebquysqua'''<ref>En el ms. 2923 (fol 27v): |
− | :Labranza hacer = '''ta zebquysqua''' | + | :Labranza hacer = '''ta zebquysqua'''.</ref>. ''l''. '''Zetagosqua'''. ''l''.<br> |
{{der|'''Zeta'''-}} | {{der|'''Zeta'''-}} | ||
}} | }} |
Revisión del 08:22 6 oct 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 46r
fol 45v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 46v |
Trascripción |
46
I sí no = vmqua zacan = Izquierdo = Zuin apqua cague. Ir juntos = ytan. l. cocan. l. gacas chibique. l. chipquy- Ia ēs despues = ieypqua caza. Indecible cosa = Hataca auzenza, ēs indecible. Imitar, id est, hacer como él = Zuque abquysqua. Imitar propriè[1] _ a mi = Zipqua = a ti.= mipqua = Imitar, id est, remedar, arrendar, y decir como otro dice = Justamente, al justo quando se pesa algo = Coca fista. Imaginar = Zepuyquy,z, ysapquane. imagino en aquel, Inclinar el cuerpo, hacer reverencia. Vide bajar el cuerpo. L.Labio = Ybza. Labranza = ta. Labranza hacer = tacebquysqua[2] . l. Zetagosqua. l. Zeta- |
fol 45v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 46v |