Línea 15: | Línea 15: | ||
Macho = '''cha'''.<br> | Macho = '''cha'''.<br> | ||
− | Machucar = '''Zepinzysuca'''. ''l''. '''Zepasasuca'''.<br> | + | Machucar = '''Zepinzysuca'''. ''l''. '''Zepasasuca'''<ref>En el ms. 2923 '''zepazasuca'''.</ref>.<br> |
Machucarse = '''apynsynsuca'''.<br> | Machucarse = '''apynsynsuca'''.<br> |
Revisión actual del 18:44 21 jul 2012
Manuscrito 2924 BPRM/fol 48v
fol 48r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 49r |
Trascripción |
vmquanne, aioque,a, quanne. Legaña = Xima. l. Ximza. / Legañoso hacerse = iximansuca. M.Macho = cha. Machucar = Zepinzysuca. l. Zepasasuca[1] . Machucarse = apynsynsuca. Madrastra = Zequihiquypquaia Zuaia. Madre = guaia. Madurar = aiensuca. és el proprio. Aonansuca. este ēs pa- Magullar = Zepamzasuca. l. Zepinzesuca. Mayordomo = quy my. Mayordomear = Zequy mygosqua. Maiz = Aba. Maiz desgranado = Aguâ. Vide infra[2] . Mala cosa = Achuenza. Mal hacer ā alguno = Achuenza. l. gua haica ysbquysqua. Maldecir = Achutama babzasqua, yo le maldigo. vmchu- Mamar = chue zebiohotysuca. Manchar = Zemuy hyzysuca. l. yquy chahac, mahac, |
fol 48r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 49r |