Línea 17: | Línea 17: | ||
Amarillo ponerse = '''Atybansuca'''.<br> | Amarillo ponerse = '''Atybansuca'''.<br> | ||
− | A media noche = ''' | + | A media noche = '''Zapquana'''. ''l''. '''Zachinna'''.<br> |
A medio dia = '''Suaz quyp quas anyquy'''. ''l''. '''suquych quysa'''.<br> | A medio dia = '''Suaz quyp quas anyquy'''. ''l''. '''suquych quysa'''.<br> | ||
Línea 23: | Línea 23: | ||
'''quy'''.<br> | '''quy'''.<br> | ||
− | Amenazar. }<br> | + | Amenazar. }<br> |
Amedrentar.}<br> | Amedrentar.}<br> |
Revisión del 11:37 7 oct 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 8r
fol 7v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 8v |
Trascripción |
8
Amargar = Aquy hy quyn suca. Amarga cosa = Aquy hyquyn mague. l. chuan mague. Amarilla cosa = tybco. l. Atyban mague. l. tybaguazy Amarillo ponerse = Atybansuca. A media noche = Zapquana. l. Zachinna. A medio dia = Suaz quyp quas anyquy. l. suquych quysa. Amenazar. } Amedrentar.} Atemorizar.} Apuyquy zebiasqua. l. Achie zebiasqua. Espantar. } Amedrentarse, &c. Zepuyquy za iansuca. A menudo = Atyzaca Atyzaca. l. Spquina spquina. Amigo honesto = Guaque. l. hisque atyzyn mague. A mi vista, id est, viendolo yo = Zupqua fihistana. l. Zuba- A mi vista, id est, a lo q.e me pareció ā mi vista = Zupqua |
fol 7v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 8v |
Referencias
- ↑ Tr. No por naturaleza, sino artificialmente, por accidente.