De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 32: Línea 32:
 
'''aguen''' &c. ''item'': '''Zeguen, Zebiasqua'''. ''l''. '''Zeguen'''<br>
 
'''aguen''' &c. ''item'': '''Zeguen, Zebiasqua'''. ''l''. '''Zeguen'''<br>
 
'''Zebzysqua'''. ''l''. '''Chahas<ref>En el original, "'''Cha<sup>h</sup>as'''". La '''h''' es una adición sobrepuesta.</ref> bzisqua mahas, ys'''. &c. pret.<sup>o</sup>=<br>
 
'''Zebzysqua'''. ''l''. '''Chahas<ref>En el original, "'''Cha<sup>h</sup>as'''". La '''h''' es una adición sobrepuesta.</ref> bzisqua mahas, ys'''. &c. pret.<sup>o</sup>=<br>
'''bzy quy'''. imp.<sup>o</sup> '''Zicu'''.<br>
+
'''bzyquy'''. imp.<sup>o</sup> '''Zicu'''.<br>
  
 
Cobrar = '''Zechu bugosqua'''.<br>
 
Cobrar = '''Zechu bugosqua'''.<br>

Revisión del 09:37 8 oct 2011

Manuscrito 2924 BPRM/fol 20v

fol 20r << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 21r

Trascripción

Cautívo, ō cautiva = Bahaia.

Cavar = Zebquyhyvsuca.

Clara cosa, id est, q.e nó está escura = muy ianpquana.

Clara cosa, id est, resplandeciente = chinanuca.

Claramente = muy iasa.

Clara estar alguna cosa = muy ian ap quane.

Clavar = ys. l. yquy zebgyisuca_ tapian. l. tapia
fihistan yquy. l. ysgiu, clavalo, ō enclavalo en la
pared.

Cobijar ā otro = Hosbzasqua.

Cobijarse, neutro = Hosizasqua. l. hositysqua. imp.
Hosatẏcu. imp. Hosazo.

Cobijado estar = Hosizone.

Cobijar asi, ō á ōtros = Zehuenb tasqua. vmguên,
aguen &c. item: Zeguen, Zebiasqua. l. Zeguen
Zebzysqua. l. Chahas[1] bzisqua mahas, ys. &c. pret.o=
bzyquy. imp.o Zicu.

Cobrar = Zechu bugosqua.

Cobre = hahazca nyia.

Codiciar = Abasi zysqua. l. abas zepuynsuca. l. abas-

zepuyquysuca. l. Zupqua, Zepuyquy, l.[2] yquy amisqua.
fol 20r << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 21r

Referencias

  1. En el original, "Chahas". La h es una adición sobrepuesta.
  2. En el original, 2.