De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 28: Línea 28:
 
Cogióme, ''id est'', dió sobre mi = '''Zebosa zasqua'''.<br>
 
Cogióme, ''id est'', dió sobre mi = '''Zebosa zasqua'''.<br>
  
Dió sobre mi, cogiome de rrepente = '''yquy mucanzaco'''-<br>
+
Dió sobre mi, cogiome de rrepente = '''yquymucanzaco'''-<br>
'''que zebosa za'''.<br>
+
'''que zebosaza'''.<br>
  
 
Cogote = '''Zoipqueta'''.<br>
 
Cogote = '''Zoipqueta'''.<br>
Línea 39: Línea 39:
 
Colarse = '''Atytynsuca'''.<br>
 
Colarse = '''Atytynsuca'''.<br>
  
Colgar alguna cosa = '''guanb zasqua'''. ''l''. '''guas b zasqua'''.<br>
+
Colgar alguna cosa = '''guanb zasqua'''. ''l''. '''guasbzasqua'''.<br>
  
 
Colgado estar = '''guan izone'''. ''l''. '''guasisucune'''.<br>
 
Colgado estar = '''guan izone'''. ''l''. '''guasisucune'''.<br>

Revisión del 10:03 8 oct 2011

Manuscrito 2924 BPRM/fol 21r

fol 20v << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 21v

Trascripción

21

Codo = Chispqua.

Coger maiz = Aba zeb chusqua.

Coger turmas = y otras raizes = iom zazepquasqua.

Coger ojas, ō flores = Zebiasqua. Particip. de pret.to = cha-
iaza, maia ia, ia ia, &c.

Coger fruta del arbol = Zebcaha chysuca.

Coger cosa que está derramada = Zemisqua. imp.o =
Bui. l. Fui, mafie.

Coger leña menuda por ay = Sazeb chichysuca.

Coger agua en vaso = Xie Zebga zysuca.

Cogióme, id est, dió sobre mi = Zebosa zasqua.

Dió sobre mi, cogiome de rrepente = yquymucanzaco-
que zebosaza.

Cogote = Zoipqueta.

Cola de animal = suhuca.

Colar = Zebtytysuca. Coladero de chicha = fy.

Colarse = Atytynsuca.

Colgar alguna cosa = guanb zasqua. l. guasbzasqua.

Colgado estar = guan izone. l. guasisucune.

Colodrillo = Zoipqua.

Colorado = ahezyn mague. l. ijhisuà.

Comadreja = ibca.
fol 20v << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 21v

Referencias