De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 59: Línea 59:
 
Alma<br>
 
Alma<br>
 
Morir<br>|
 
Morir<br>|
'''Amotae'''<br>
+
'''Amotaè'''<br>
 
'''Aiva'''<br>
 
'''Aiva'''<br>
 
'''Airon'''<br>
 
'''Airon'''<br>
Línea 72: Línea 72:
 
'''Noquipe'''<br>
 
'''Noquipe'''<br>
 
'''Ype'''<br>
 
'''Ype'''<br>
'''Chuguipine'''<br>
+
'''Chuguipini'''<br>
'''Munguipine'''<br>
+
'''Munguipini'''<br>
 
'''Manipine'''<br>
 
'''Manipine'''<br>
 
'''Maniolle'''<br>
 
'''Maniolle'''<br>
Línea 90: Línea 90:
 
'''Mapo'''<br>
 
'''Mapo'''<br>
 
'''Vugayare'''<br>
 
'''Vugayare'''<br>
'''Fruchi'''<br>
+
'''Truchi'''<br>
 
'''Moache'''<br>
 
'''Moache'''<br>
 
'''Ongravrater'''<br>
 
'''Ongravrater'''<br>
Línea 96: Línea 96:
 
'''Chinquiagamo'''<br>
 
'''Chinquiagamo'''<br>
 
'''Duamaquichi'''<br>
 
'''Duamaquichi'''<br>
'''Duamani'''<br>
+
'''Duamaní'''<br>
 
'''Momeaque'''<br>
 
'''Momeaque'''<br>
 
'''Moñuaque'''<br>
 
'''Moñuaque'''<br>
Línea 105: Línea 105:
 
'''Yagua'''<br>
 
'''Yagua'''<br>
 
'''Yaguea'''<br>
 
'''Yaguea'''<br>
'''Lo mismo'''<br>
+
Lo mismo<br>
 
'''Yaiapore'''
 
'''Yaiapore'''
 
}}
 
}}
Línea 169: Línea 169:
 
'''Uyata'''<br>
 
'''Uyata'''<br>
 
'''Tea'''<br>
 
'''Tea'''<br>
'''Lo mismo'''<br>
+
Lo mismo<br>
'''Guiaguiano'''<br>
+
'''Guiagùiano'''<br>
 
'''Yagueaia'''<br>
 
'''Yagueaia'''<br>
 
'''Ybava'''<br>
 
'''Ybava'''<br>
Línea 177: Línea 177:
 
'''Tenuna'''<br>
 
'''Tenuna'''<br>
 
'''Amoyarea'''<br>
 
'''Amoyarea'''<br>
'''Gongo<nowiki>=</nowiki>gogo'''<br>
+
'''Gongo <nowiki>=</nowiki> gogo'''<br>
 
'''Gogaque'''<br>
 
'''Gogaque'''<br>
'''Liigui'''<br>
+
'''Lligui'''<br>
 
'''Pate'''<br>
 
'''Pate'''<br>
 
'''Tacta'''<br>
 
'''Tacta'''<br>
Línea 192: Línea 192:
 
'''Teoteo'''<br>
 
'''Teoteo'''<br>
 
'''Chevere'''<br>
 
'''Chevere'''<br>
'''Yao<nowiki>=</nowiki>Yao<ref>Al parecer no se establece diferencia en la pronunciación</ref>'''<br>
+
'''Yao <nowiki>=</nowiki> Yao<ref>Al parecer no se establece diferencia en la pronunciación</ref>'''<br>
 
'''Pipi'''<br>
 
'''Pipi'''<br>
 
'''Guãgo'''<br>
 
'''Guãgo'''<br>

Revisión del 21:57 16 sep 2012

Manuscrito 2927 BPRM/fol 1v

fol 1r << Anterior   | Manuscrito 2927 BPRM |   Siguiente >> fol 2r

Trascripción

Español........ Ynd.o Otomaco.... Español........ Ynd.o Otomaco....

Pena
Trabajo
Peresozo[1]
Yo

Aquel
Nosotros
Vosotros
Aquellos
Ser
Yo soy
Tu[2] eres
El[3] es
Nosotros somos
Vosotros sois
Aquellos son
Fuẽ[4]
Comer
Yo comò[5]
Tu[6] comes
Aquel comẽ[7]
Beber
Nutrir
Tomar
Sacudir
Golpear
Llober[8]
Echar
Desgarrar
Vestir
Da tu[9]
Cortar
Ocultar
Fuerza
Facultad
Poder
Parir
Familia
Matrimonio
Nupcias
Viuda
Vivir
Vida
Cuerpo
Estatura
Espiritu[10]
Alma
Morir

Amotaè
Aiva
Airon
No
Y
Mandiqui
Chugui
Mungui
Mani
Tonaquabo
Nope
Noquipe
Ype
Chuguipini
Munguipini
Manipine
Maniolle
Yavoque
Nonyovoque
Yvungaro
Umangue Yovo
Llemoque
Nende
Vugaā
Tabetaba
Bariri
Baere
Gueti
Caumba
Mapo
Vugayare
Truchi
Moache
Ongravrater
Tuoyvo
Chinquiagamo
Duamaquichi
Duamaní
Momeaque
Moñuaque
Gabibo
Upo
Yamania
Aèm
Yagua
Yaguea
Lo mismo
Yaiapore

Muerte
Biejo[11]
Joben[12]
Dar
Grande
Pequeño
Alto
Bajo
Frio[13]
Caliente
Ardiente
Sano
Bueno
Dichoso
Malbado[14]
Mal
Astuto
Capaz
Hermozo[15]
Agudo
Redondo
Circulo[16]
Lixero[17]
Pesado
Duro
Fuerte
Endeble
Delgado
Grueso
Ancho
Presto
Lento
Blanco
Negro
Encarnado
Berde[18]
Amarillo
Azul
Sol
Luna
Luzero[19]
Estrella
Cielo
Niebla
Nube
Arco Yris[20]
Rayo
Aire

Yaiacabo
Chaia
Yanbuiyuru
Yabo
Apurura
Chupariruna
Yuiga
Pamo
Chigu
Yui
Uyata
Tea
Lo mismo
Guiagùiano
Yagueaia
Ybava
Yarea
Channagane
Tenuna
Amoyarea
Gongo = gogo
Gogaque
Lligui
Pate
Tacta
Amotacta
Avaiave
Yuvandũ
Tea Aparura
Pappar
Yuiguinba
Yuinyui
Chichi
Teoteo
Chevere
Yao = Yao[21]
Pipi
Guãgo
Nua
Ura
Chevere Apurura
Chevere
Yuique
Ubui
Capad
Nenna
Mamba
Unyña

fol 1r << Anterior   | Manuscrito 2927 BPRM |   Siguiente >> fol 2r

Referencias

  1. Perezoso
  2. Él
  3. Fue
  4. Como
  5. Come
  6. Llover
  7. Espíritu
  8. Viejo
  9. Joven
  10. Frío
  11. Malvado
  12. Hermoso
  13. Círculo
  14. Ligero
  15. Verde
  16. Lucero
  17. Arcoiris
  18. Al parecer no se establece diferencia en la pronunciación