De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con '{{trascripcion 2927 |seccion = |anterior = fol 6r |siguiente = fol 7r |foto = |texto = {{taparita| {{column_4|'''Español........'''|'''Ynd.<sup>o</sup> Taparita....'''|''...')
 
Línea 34: Línea 34:
 
'''Tiambabo'''<br>
 
'''Tiambabo'''<br>
 
'''Coenda'''<br>
 
'''Coenda'''<br>
 +
'''Quirapae'''<br>
 
}}
 
}}
 
|  
 
|  

Revisión del 16:13 9 feb 2012

Manuscrito 2927 BPRM/fol 6v

fol 6r << Anterior   | Manuscrito 2927 BPRM |   Siguiente >> fol 7r

Trascripción

Español........ Ynd.o Taparita.... Español........ Ynd.o Taparita....

Fin
No
Antes
Cerca
Aqui[1]
Ayer
Mañana
O! Pardis[2]
Mil
Quando[3]
Quien[4]

Yopan=bunu
Bueno
Bueneo
Buanira
Anenbuguè
Naò
Tuna
Daipo
Tiambabo
Coenda
Quirapae

Conque
Sobre
En
Vno[5]
Cinco
Siete
Tres
Nuebe[6]
Onze[7]
Treinta
11:12 9 feb 2012 (EST)

Titaquepe
Ñenbo
Amù
Taña, Vnendo
Enda
Meambaro
Meñi, deñilluruero
Deñi
Meñi, deñilluruero
Mayo, Darò
Tian=buabuà
11:12 9 feb 2012 (EST)~



Nota

Que en donde se hallare esta palabra (Yaya[8] Que en lengua Otomaca significa nosè[9] )va ai[10] por no tener dhos[11] Yndios[12] noticia ni conocim.to de dhos[13] Nombres.

Vale

Es copia sacada p.r[14] El R.P. Presid.te[15] Fundad.r[16] Fr Geronimo Josef de Luzena de la Nacion[17] Otomaca q.e[18] tiene asu[19] Cargo en esta Mision[20] , Yntitulada[21] la Purissima[22] Consepcion[23] , Sitio de S.n[24] Juan de Payara[25] : En 16. de Noviem.e[26] de 1788. Fr. Gero.mo[27] Josef de Luzena.

fol 6r << Anterior   | Manuscrito 2927 BPRM |   Siguiente >> fol 7r

Referencias

  1. Aquí
  2. Se refiere a la partícula disyuntiva o
  3. Cuándo
  4. Quién
  5. Uno
  6. Nueve
  7. Once
  8. Sobreescrito en la Q hay un paréntesis que cierra y que se considera un error
  9. No sé
  10. ahí
  11. dichos
  12. indios
  13. dichos
  14. por
  15. Presidente
  16. Fundador
  17. Nación
  18. que
  19. a su
  20. Misión
  21. Intitulada
  22. Purísima
  23. Concepción
  24. San
  25. Payará
  26. Noviembre
  27. Gerónimo