Línea 17: | Línea 17: | ||
a` toda la gente- - - - - - - - - - -<br> | a` toda la gente- - - - - - - - - - -<br> | ||
<u>Amen Jesus.</u><br> | <u>Amen Jesus.</u><br> | ||
+ | | | ||
+ | '''Tombrano icar ner'''-<br> | ||
+ | '''Atiantosca siñonborda'''-<br> | ||
+ | '''Chsoromba i-asca aner'''-<br> | ||
+ | '''Camno icas aner'''-<br> | ||
+ | '''Combo engueror'''.-<br> | ||
+ | '''Treb- azo Atianto innsoncor'''-<br> | ||
+ | '''Cruenccamo ezquerorse'''-<br> | ||
+ | '''amoiano: atianto puene'''-<br> | ||
+ | '''Treboriupanto'''-<br> | ||
+ | '''puenroba'''-<br> | ||
+ | <u>Amen Jesus</u><br> | ||
+ | }} | ||
<u>El acto de Contricion</u> <br> | <u>El acto de Contricion</u> <br> | ||
− | + | {{column| | |
Dios mio Jesu-Cristo- - - - - - - -<br> | Dios mio Jesu-Cristo- - - - - - - -<br> | ||
Vos sois mi Amigo- - - - - - - - - <br> | Vos sois mi Amigo- - - - - - - - - <br> | ||
Línea 39: | Línea 52: | ||
| | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
'''Atianto aviembreur''' JesuChristo-<br> | '''Atianto aviembreur''' JesuChristo-<br> | ||
'''Amonte cana, agua amicroer'''-<br> | '''Amonte cana, agua amicroer'''-<br> | ||
Línea 70: | Línea 70: | ||
'''sarucamno cruencaquesiazs'''-<br> | '''sarucamno cruencaquesiazs'''-<br> | ||
'''Iazs cocache- aguguatue'''- | '''Iazs cocache- aguguatue'''- | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
}} | }} | ||
− | |||
}} | }} |
Revisión del 01:16 2 mar 2012
Manuscrito 2925 BPRM/fol 13r
fol 1r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 1v |
Trascripción | ||||||
El acto de Contricion
|
fol 1r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 1v |
Referencias
- ↑ La letra r está subrayada en su parte superior.