De Colección Mutis
Línea 14: | Línea 14: | ||
Achamayca... Sorda, boba ó incorregible, ó que no hace caso.<br> Achamayque... Sordo, bobo ó incorregible.<br> | Achamayca... Sorda, boba ó incorregible, ó que no hace caso.<br> Achamayque... Sordo, bobo ó incorregible.<br> | ||
Achasaza, l. Achamesa... Iré á oir.<br> | Achasaza, l. Achamesa... Iré á oir.<br> | ||
− | <center>A ante J</center | + | <center>A ante J</center> |
Ayieca... Eso ó aquello. Ayie... Lo mìsmo.<br> | Ayieca... Eso ó aquello. Ayie... Lo mìsmo.<br> | ||
Aihuay... Matar de una vez, acabar de matar.<br> | Aihuay... Matar de una vez, acabar de matar.<br> | ||
Línea 28: | Línea 28: | ||
Ahixaman... Si comiera.<br> | Ahixaman... Si comiera.<br> | ||
Ahiné... Blando.<br> | Ahiné... Blando.<br> | ||
− | <center>A ante M</center | + | <center>A ante M</center> |
Amé... Lobanillo. Aamé... Eso es.<br> | Amé... Lobanillo. Aamé... Eso es.<br> | ||
− | <center>A ante N</center | + | <center>A ante N</center> |
Anacaguay... Pato pintado.<br> | Anacaguay... Pato pintado.<br> | ||
Anaieni... Por eso.<br> | Anaieni... Por eso.<br> | ||
}} | }} |
Revisión del 01:08 15 mar 2012
Manuscrito 2916 BPRM/fol 1r
| Manuscrito 2916 BPRM | Siguiente >> fol 1v |
Trascripción |
Vocabulario de la lengua que usan los Yndios de estas Misiones Ceona. A ante B.Acaya noxí,l. Acaia no mue... Asi serà. Ayieca... Eso ó aquello. Ayie... Lo mìsmo. Amé... Lobanillo. Aamé... Eso es. Anacaguay... Pato pintado. |
| Manuscrito 2916 BPRM | Siguiente >> fol 1v |