(Página creada con '{{trascripcion 2922|seccion = |anterior = fol Xr|siguiente = fol Xr|foto =|texto = {{der|42.}} hai de distancia de un lugar a otro, de bueno, omal<br> camino, delodo &c Pero es...') |
|||
Línea 20: | Línea 20: | ||
das estas son ereglas generales<br> | das estas son ereglas generales<br> | ||
Desde quando? '''Fesuynxieoa'''?<ref>En el Ms. 158 '''Fesnyn Xieoa'''.</ref><br> | Desde quando? '''Fesuynxieoa'''?<ref>En el Ms. 158 '''Fesnyn Xieoa'''.</ref><br> | ||
− | Desde quando, hablando de poco | + | Desde quando, hablando de poco tpo<ref>Virgulilla sobre la p.</ref>, esto es, desdeq<sup>e</sup><br> |
− | Desdicha. ''' | + | hora? '''ficaxin nxieoa'''?<br> |
− | + | Desdicha. '''chicha'''<ref>En el Ms 158 '''achíhicha'''.</ref> '''machuenza'''.<br> | |
− | Desdichado ser. ''' | + | Desdicha<sup>do.</sup><strike>ilegigle</strike> '''achicha machuenza caguecua'''.<br> |
− | Desdichado | + | Desdichado ser. '''achicha machuenza caguene'''.<br> |
− | + | Desdichado demi. '''Hicha tohoni'''.<br> | |
− | + | Desdoblar. '''Ytas btasqua'''.<br> | |
− | + | Desechar. '''ipquaque btasqua'''. ''l''. '''aibtasqua'''.<br> | |
− | + | Desdentado. '''aquy hyquy taco pquaoa'''. ''l''. '''aquyhy'''-<br> | |
− | + | '''quytaco puyna'''. ''l''. '''xinhua'''. ''l''. '''siccaca hachua'''.<br> | |
− | + | Desgajar. '''bcahachysuca'''. ''l''. '''bchuzysuca'''.<br> | |
+ | Desgajarse. '''aca hachynsuca'''.<br> | ||
}} | }} |
Revisión del 18:39 25 mar 2012
Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 42r
fol Xr << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol Xr |
Trascripción |
42.
hai de distancia de un lugar a otro, de bueno, omal |
fol Xr << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol Xr |