De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página reemplazada por «{{trascripcion 2916 |seccion = Interrogatorio |anterior = fol 1r |siguiente = fol 2r |foto = |texto = }}»)
Línea 1: Línea 1:
 
{{trascripcion 2916
 
{{trascripcion 2916
|seccion = Interrogatorio
+
|seccion   = Interrogatorio
|anterior = fol 1r
+
|anterior = fol 1r
 
|siguiente = fol 2r
 
|siguiente = fol 2r
|foto =  
+
|foto     =  
|texto =
+
|texto     =  
  
R. '''Hei'''...{{lat|l.}} Pañe... Si.. ó.. no.<br>
 
 
<center>Segundo Mandamiento</center><br>
 
P. Christiano '''coapi''' Dios '''ni ufaguere ufayete guacha amue rocta nipain'''-<br> '''perusique aquero'''?... De lo que los Cristianos rezan en la Iglesia, pen-<br>sando que es Yanga, has murmurado?<br>
 
R. '''Hei'''...{{lat|l.}} '''Pañe'''... Si ó no.<br>
 
P. Padre '''coapi''' Dios '''yeo yeiatoaro guacha coquexi roctasique aquero'''... Has<br> pensado que enseñando los Padres la palabra de Dios Yanga mienten?<br>
 
P. '''Diosni, Santocoa nayem quab'''... '''puinsique aquero'''?... Te has enojado con<br> Dios ó con sus Santos hablando mal de ellos?<br>
 
P. '''Jaoguatini choisique aquero'''?... Has llamado al diablo?<br> P. '''En que nayemi choisique aquero'''?... Para que lo has llamado?<br> P. '''Kejaisamo choisique aquero'''?... Quantas veces lo llamaste?<br> P. Siarecoyo choirero?.. De todo corazón lo llamaste?<br>
 
 
<center>Tercero Mandamiento.</center><br>
 
P. '''Domingocoa''', fiesta '''vmuguze jeca misa achasique aquero'''?... Has oido misa<br> los Domingos y dias de fiesta?<br>
 
P. '''Domingocoa''' fiesta '''umuguzejeca pejesique aquero'''?... Has trabajado los Do<br>mingos y dias de fiesta?<br>
 
P. '''Mosacua ayuna vmuguze iraguay aunsique aquero'''?... Los dias que vosotros<br> debéis ayunar, haveis comido carne?<br>
 
P. '''Jaa vmuguze coa tinroareca iraguay aunsique aquero'''?... En esos dias<br> diste de comer carne a otros?<br>
 
P. '''Tinahinñe peosique aquero'''?... No tuviste otra cosa que comer?<br>
 
 
<center>Quarto Mandam.<sup>to</sup></center><br>
 
P. '''Mué Jaque coareca cuanse xena coa chaui puinui pain perusique aquero'''?<br> Quando vrõs. Padres ó madres os mandan, haciéndote q.<sup>e</sup> no les oyes, te<br> has enojado ó has murmurado de ellos?<br>
 
P. '''Painroicoa, iracoa, huansoyo, cajincoa pain pernui puinsique aquero'''?<br> te has enojado con tus parientes, Alcaldes ó Governadores, ó has mur<br>murado de ellos?<br>
 
P. '''Mué zincoareca deo christiano roixaque yeyo maisique aquero'''?...<br> No has enseñado a tus hijos que sean buenos christianos?<br>
 
P. '''Mue rejoreca huaysique aquero'''?... Has aporreado a tu muger?<br>
 
P. '''Mue rejoreca tinqueni caniyojoquena guacha inani Padreni quega'''<br> maysique aquero?... Has visto a tu muger que anda mal con otro,<br>
 
  
 
}}
 
}}

Revisión del 13:18 23 oct 2012

Manuscrito 2916 BPRM/Interrogatorio/fol 1v

fol 1r << Anterior   | Manuscrito 2916 BPRM |   Siguiente >> fol 2r

Trascripción

fol 1r << Anterior   | Manuscrito 2916 BPRM |   Siguiente >> fol 2r

Referencias