De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 7: Línea 7:
  
 
{{column|
 
{{column|
lo que és de tu companero.
+
lo que és de tu companero.<br>
Todas estas palabras se juntan en dos. queriendo á Dios sobre todo, y ál compañero, como á nosotros mismos.
+
Todas estas palabras se juntan en<br>
 +
dos. queriendo á Dios sobre todo, y ál<br>
 +
compañero, como á nosotros miʃmos.
 
|
 
|
Chá pecaque. Diosna ñácha itacue guindin, Negue?xs cuècue nahei guendin.
+
'''chá pecaque. Diosna ñácha<br>
 +
itacue guindin, Neguexs<br>
 +
cuècue nahei guendin.'''
 
}}
 
}}
  
<center> El Catesismo</center>
+
<center><h3> El Catecismo</h3></center>
 
{{column|
 
{{column|
 
P. Hay Dios?<br>
 
P. Hay Dios?<br>
Línea 21: Línea 25:
 
en todas partes<br>
 
en todas partes<br>
 
P. Quien es Dios?<br>
 
P. Quien es Dios?<br>
R. La santiaima trinidad.<br>
+
R. La santʃsiaima trinidad.<br>
P. Quien es la ʃʃ.<sup>ma</sup> trinidad.<br>
+
P. Quien es la Santiʃsima trinidad.<br>
R. Dios Padre; Dios hijo, Dios<br>
+
R. Dios Padre, Dios hijo, Dios<br>
Espiritu S.<sup>to</sup>, tres personas,<br>  
+
Espiritu Santo, tres personas,<br>  
y un solo Dios oriador del <br>
+
y un solo Dios oriador del cielo,<br>
ciel, de la tierra, y de todo.<br>
+
de la tierra, y de todo.<br>
 
P. El Padre es Dios?<br>
 
P. El Padre es Dios?<br>
 
R. Dios es.<br>
 
R. Dios es.<br>
 
P. El hijo es Dios? <br>
 
P. El hijo es Dios? <br>
 
|
 
|
P. Dios òpna?<br>
+
P. '''Dios òpna?'''<br>
R. Dios opa.<br>
+
R. '''Dios opa'''.<br>
P. Dios maté òpna?<br>
+
P. '''Dios maté òpna?'''<br>
R. Cièlote, Quiguete èpe[-]<br>
+
R. '''Cièlote, Quiguete èpe-'''<br>
coña.<br>
+
'''coña'''.<br>
P.Dios Quimn?<br>
+
P. '''Dios Quimn?'''<br>
R. Santisima trinidad.<br>
+
R. '''Santiʃsima trinidad.'''<br>
P. ʃʃ<sup>ma</sup> quimn?<sup>ma</sup>
+
P. '''Santiʃsima trinidad quimn?<br>
R. Dios Nei, Dios Nechie, Dio<ref>Faltan la "s", no se puede leer por la encuadernaciòn</ref><br>
+
R. '''Dios Nei, Dios Nechie, Dios'''<br>
Espiritu santo, tec Nas, nà<ref>Pareciera que faltan unas letras que no se pueden leer por la encuadernaciòn</ref><br>
+
'''Espiritu santo, tec Nas, nàs-'''<br>
quipà quitech chà Dios, cielo, quigue,é pescoña taquinas.<br>
+
'''quipà quitech chá Dios, cielo,'''<br>
P. Nei Diosna?<br>
+
'''quigue, é pescoña taquinas.'''<br>
R. Dios à.<br>
+
P. '''Nei Diosna?'''<br>
P. Nechiè Diosna?<br>
+
R. '''Dios à'''.<br>
 +
P. '''Nechiè Diosna'''?<br>
 
}}
 
}}
  
  
 
}}
 
}}

Revisión del 16:15 15 abr 2012

Manuscrito 2929 BPRM/fol 7r

fol 6v << Anterior   | Manuscrito 2929 BPRM |   Siguiente >> fol 7v

Trascripción

lo que és de tu companero.
Todas estas palabras se juntan en
dos. queriendo á Dios sobre todo, y ál
compañero, como á nosotros miʃmos.

chá pecaque. Diosna ñácha
itacue guindin, Neguexs
cuècue nahei guendin.

El Catecismo

P. Hay Dios?
R. Dios hay.
P. Donde esta Dios?
R. En el cielo, en la tierra, y
en todas partes
P. Quien es Dios?
R. La santʃsiaima trinidad.
P. Quien es la Santiʃsima trinidad.
R. Dios Padre, Dios hijo, Dios
Espiritu Santo, tres personas,
y un solo Dios oriador del cielo,
de la tierra, y de todo.
P. El Padre es Dios?
R. Dios es.
P. El hijo es Dios?

P. Dios òpna?
R. Dios opa.
P. Dios maté òpna?
R. Cièlote, Quiguete èpe-
coña.
P. Dios Quimn?
R. Santiʃsima trinidad.
P. Santiʃsima trinidad quimn?
R. Dios Nei, Dios Nechie, Dios
Espiritu santo, tec Nas, nàs-
quipà quitech chá Dios, cielo,
quigue, é pescoña taquinas.
P. Nei Diosna?
R. Dios à.
P. Nechiè Diosna?

fol 6v << Anterior   | Manuscrito 2929 BPRM |   Siguiente >> fol 7v

Referencias