De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
<center>Terminos del Ydioma de la Nacion Murciegala, ò Huaque.</center>
+
<center><h4>Terminos del Ydioma de la Nacion Murciegala, ò Huaque.</h4></center>
  
 
{{column|
 
{{column|
'''Temequemue'''<nowiki>=</nowiki> Dios.<br>
+
'''Temequemue''' <nowiki>=</nowiki> Dios.<br>
'''Ocomoy?fo'''<nowiki>=</nowiki> cielo.<br>
+
'''Ocomoij?fo''' <nowiki>=</nowiki> cielo.<br>
'''Cia, ó, Zia'''<nowiki>=</nowiki> Alli, aquella parte ó lugar.<br>
+
'''Cia, ó, Zia''' <nowiki>=</nowiki> Alli, aquella parte<br>
'''Cure'''<nowiki>=</nowiki> bueno.<br>
+
ó lugar.<br>
'''Curenai'''<nowiki>=</nowiki> mui bueno, ó bastante bueno.<br>
+
'''Cure''' <nowiki>=</nowiki> bueno.<br>
'''Nay'''<nowiki>=</nowiki> Hay, ó está.<br>
+
'''Curenai''' <nowiki>=</nowiki> mui bueno, ó bastan-<br>
'''Cia ocomoy?fo temeque mue curenai tiaforo'''<nowiki>=</nowiki> Alli en el cielo está Dios: es todo bueno.<br>
+
te bueno.<br>
'''tiaforo'''<nowiki>=</nowiki> todo.<br>
+
'''Nay''' <nowiki>=</nowiki> Hay, ó está.<br>
'''chare'''<nowiki>=</nowiki> trahe.<br>
+
'''Cia ocomoy?fo temequ mue cure-<br>
'''Magoto'''<nowiki>=</nowiki> Candela.<br>
+
nai tiaforo''' <nowiki>=</nowiki> Alli en el cielo es-<br>
'''Mono'''<nowiki>=</nowiki> grande.<br>
+
Dios: és todo bueno.<br>
'''Monome'''<nowiki>=</nowiki> mui grande, ó bastante.<br>
+
'''tiaforo''' <nowiki>=</nowiki> todo.<br>
'''Fiza'''<nowiki>=</nowiki> Poquito, ó chiquito.<br>
+
'''chare''' <nowiki>=</nowiki> trahe.<br>
'''Fiza cique'''<nowiki>=</nowiki> mui chico. ó mui poco.<br>
+
'''Magoto''' <nowiki>=</nowiki> Candela.<br>
'''Esande'''<nowiki>=</nowiki> Donde, ó a donde por donde.<br>
+
'''Mono''' <nowiki>=</nowiki> grande.<br>
 +
'''Monome''' <nowiki>=</nowiki> mui grande, ó <br>
 +
bastante.<br>
 +
'''Fiza''' <nowiki>=</nowiki> Poquito, ó chiquito.<br>
 +
'''Fiza cique''' <nowiki>=</nowiki> mui chico, ó mui poco.<br>
 +
'''Esande''' <nowiki>=</nowiki> Donde, ó a donde por donde.<br>
 
|
 
|
'''Esandemue'''<nowiki>=</nowiki> Donde, ó por donde se fue.<br>
+
'''Esandemue''' <nowiki>=</nowiki> Donde, ó por donde <br>
'''Demue'''<nowiki>=</nowiki> se fue.<br>
+
se fué.<br>
'''Equene'''<nowiki>=</nowiki> Ven.<br>
+
'''Demue''' <nowiki>=</nowiki> se fué.<br>
'''Ayca'''<nowiki>=</nowiki> atiende, ú ore .<br>
+
'''Equene''' <nowiki>=</nowiki> Ven.<br>
'''Ayca equene'''<nowiki>=</nowiki> ?oies ven.<br>
+
'''Ayca''' <nowiki>=</nowiki> atiende, ú oie<ref>Oye</ref> .<br>
'''tane'''<nowiki>=</nowiki> aqui, ó aca.<br>
+
'''Ayca equene''' <nowiki>=</nowiki> oies ven.<br>
'''Yguio, ó Ybo'''<nowiki>=</nowiki> Diablo.<br>
+
'''tane''' <nowiki>=</nowiki> aqui, ó aca.<br>
'''Majoto'''<nowiki>=</nowiki> candela.<br>
+
'''Yguio, ó Ybo''' <nowiki>=</nowiki> Diablo.<br>
'''Yguo matori'''<nowiki>=</nowiki> Ynfierno.<br>
+
'''Majoto''' <nowiki>=</nowiki> candela.<br>
'''Curaque'''<nowiki>=</nowiki> malo, ó feo.<br>
+
'''Yguo matori''' <nowiki>=</nowiki> Ynfierno.<br>
'''Curaquenai'''<nowiki>=</nowiki> mui malo.<br>
+
'''Curaque''' <nowiki>=</nowiki> malo, ó feo.<br>
'''Yuru'''<nowiki>=</nowiki> comida, ó de comer.<br>
+
'''Curaquenai''' <nowiki>=</nowiki> mui malo.<br>
'''chare yuru'''<nowiki>=</nowiki> trehe de comer, ó casabe.<br>
+
'''Yuru''' <nowiki>=</nowiki> comida, ó de comer.<br>
'''tuna'''<nowiki>=</nowiki> agua.<br>
+
'''chare yuru''' <nowiki>=</nowiki> trahe de comer,<br>
'''Huoque'''<nowiki>=</nowiki> cerveza, ó chicha.<br>
+
ó casabe.<br>
'''Cia yguo matoni curaquenai, Hugua yuru, hugua huoque, Nai monome magoto, tiaforo atumsaca'''<nowiki>=</nowiki> Alli  
+
'''tuna''' <nowiki>=</nowiki> agua.<br>
 +
'''Huoque''' <nowiki>=</nowiki> cerveza, ó chicha.<br>
 +
'''Cia yguo matoni curaquenai, Hugua'''<br>
 +
'''yuru, hugua huoque, Nai mono-'''<br>
 +
'''me magoto, tiaforo atumsaca''' <nowiki>=</nowiki> Alli  
 
}}
 
}}
 
}}
 
}}

Revisión del 18:24 15 abr 2012

Manuscrito 2929 BPRM/fol 11r

fol 10v << Anterior   | Manuscrito 2929 BPRM |   Siguiente >> fol 11v

Trascripción

Terminos del Ydioma de la Nacion Murciegala, ò Huaque.

Temequemue = Dios.
Ocomoij?fo = cielo.
Cia, ó, Zia = Alli, aquella parte
ó lugar.
Cure = bueno.
Curenai = mui bueno, ó bastan-
te bueno.
Nay = Hay, ó está.
Cia ocomoy?fo temequ mue cure-
nai tiaforo = Alli en el cielo es-
tá Dios: és todo bueno.
tiaforo = todo.
chare = trahe.
Magoto = Candela.
Mono = grande.
Monome = mui grande, ó
bastante.
Fiza = Poquito, ó chiquito.
Fiza cique = mui chico, ó mui poco.
Esande = Donde, ó a donde por donde.

Esandemue = Donde, ó por donde
se fué.
Demue = se fué.
Equene = Ven.
Ayca = atiende, ú oie[1] .
Ayca equene = oies ven.
tane = aqui, ó aca.
Yguio, ó Ybo = Diablo.
Majoto = candela.
Yguo matori = Ynfierno.
Curaque = malo, ó feo.
Curaquenai = mui malo.
Yuru = comida, ó de comer.
chare yuru = trahe de comer,
ó casabe.
tuna = agua.
Huoque = cerveza, ó chicha.
Cia yguo matoni curaquenai, Hugua
yuru, hugua huoque, Nai mono-
me magoto, tiaforo atumsaca = Alli

fol 10v << Anterior   | Manuscrito 2929 BPRM |   Siguiente >> fol 11v

Referencias

  1. Oye