De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página reemplazada por '{{trascripcion 2929 |seccion = |anterior = fol 3r |siguiente = fol 4r |foto = |texto = }}')
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
 +
{{column|
  
 +
'''Meapazoz'''<nowiki>=</nowiki> quemad los pabilos de las velas, q.<sup>do</sup> aun no han sido encendidas.<br>
 +
'''Meyat'''<nowiki>=</nowiki> sacudid.<br>
 +
'''Cose penasa'''<nowiki>=</nowiki> la sombra de la mano, q.<sup>e</sup> hace de noche con la luz, y poniendo en lugar de cose otro qualq.<sup>a</sup> nombre, de ese será la sombra.<br>
 +
'''Zou'''<nowiki>=</nowiki> la chucha.<br>
 +
'''Atĩs'''<nowiki>=</nowiki> el tabano.<br>
 +
'''ãti'''<nowiki>=</nowiki> la ropa.<br>
 +
'''ipichanch'''<nowiki>=</nowiki> el carbon. <br>
 +
APARTE '''+''' '''Vichachi'''<nowiki>=</nowiki> el arbol de lechero.<br>
 +
'''Yaxs'''<nowiki>=</nowiki> el de la borrachera.
 +
'''ipichancha'''<nowiki>=</nowiki> lo mismo.<br>
 +
'''Jalcue'''<nowiki>=</nowiki> el cojo.<br>
 +
'''Ancha Jaletimeha'''<nowiki>=</nowiki> aora no cogea.<br>
 +
'''Alco'''<nowiki>=</nowiki> el perro.<br>
 +
'''Cuetudi, toboima.<br>
 +
'''Yocot'''<nowiki>=</nowiki> las calderas.<br>                             
 +
'''Nengo qugnuendiyo'''<nowiki>=</nowiki> legovia.<br>
 +
'''Yo conchi'''<nowiki>=</nowiki> el Rio de las moras, o rio negro.<br>
 +
'''Nameyo'''<nowiki>=</nowiki> el Rio de Paez. <br>
 +
'''Chang'''<nowiki>=</nowiki> el Escoplo. <br>
 +
|
 +
'''Changhio'''<nowiki>=</nowiki> el rio q.<sup>e</sup> pasa junto al Pueblo de la mesa de Buila. Al Pueblo lo llaman<nowiki>=</nowiki> '''Ocne'''.<br>
 +
'''Yognuembo'''<nowiki>=</nowiki> el rio de la Simbala, y tambien dice <nowiki>=</nowiki> boquituerto.<br>
 +
'''Cõquiyo'''<nowiki>=</nowiki> la quebrada de las calderas.<br>
 +
'''Osgual'''<nowiki>=</nowiki> el sachapuruto; y tambien se llama asi el pueblo de Luin.<br>
 +
'''Quitaiauri'''<nowiki>=</nowiki> la cumbre de la loma del Paramo de Paez.<br>
 +
'''Pixsino'''<nowiki>=</nowiki> el rio des.<sup>n</sup> Iph en el mismo Paramo.<br>
 +
'''Asovil'''<nowiki>=</nowiki> el ulluco.<br>
 +
'''Yguayo'''<nowiki>=</nowiki> el rio de las moras por el puente de Municue..<br>
 +
'''Paquiyo'''<nowiki>=</nowiki> el pie de tama.<br>
 +
'''Puich'''<nowiki>=</nowiki> lo carrasposo, y tambien el gusano q.<sup>e</sup> gorgojea la caña dulce.<br>
 +
'''Chica'''<nowiki>=</nowiki> el gorgojo.<br>
 +
'''Cosepeti'''<nowiki>=</nowiki> la muñeca de la mano.<br>
 +
'''Punzacafi'''<nowiki>=</nowiki> el sobaco.<br>
 +
'''Cota'''<nowiki>=</nowiki> lel bazo o brazada.<br>
 +
}}
 
}}
 
}}

Revisión del 23:24 14 abr 2012

Manuscrito 2929 BPRM/fol 3v

fol 3r << Anterior   | Manuscrito 2929 BPRM |   Siguiente >> fol 4r

Trascripción


Meapazoz= quemad los pabilos de las velas, q.do aun no han sido encendidas.
Meyat= sacudid.
Cose penasa= la sombra de la mano, q.e hace de noche con la luz, y poniendo en lugar de cose otro qualq.a nombre, de ese será la sombra.
Zou= la chucha.
Atĩs= el tabano.
ãti= la ropa.
ipichanch= el carbon.
APARTE + Vichachi= el arbol de lechero.
Yaxs= el de la borrachera. ipichancha= lo mismo.
Jalcue= el cojo.
Ancha Jaletimeha= aora no cogea.
Alco= el perro.
Cuetudi, toboima.
Yocot= las calderas.
Nengo qugnuendiyo= legovia.
Yo conchi= el Rio de las moras, o rio negro.
Nameyo= el Rio de Paez.
Chang= el Escoplo.

Changhio= el rio q.e pasa junto al Pueblo de la mesa de Buila. Al Pueblo lo llaman= Ocne.
Yognuembo= el rio de la Simbala, y tambien dice = boquituerto.
Cõquiyo= la quebrada de las calderas.
Osgual= el sachapuruto; y tambien se llama asi el pueblo de Luin.
Quitaiauri= la cumbre de la loma del Paramo de Paez.
Pixsino= el rio des.n Iph en el mismo Paramo.
Asovil= el ulluco.
Yguayo= el rio de las moras por el puente de Municue..
Paquiyo= el pie de tama.
Puich= lo carrasposo, y tambien el gusano q.e gorgojea la caña dulce.
Chica= el gorgojo.
Cosepeti= la muñeca de la mano.
Punzacafi= el sobaco.
Cota= lel bazo o brazada.

fol 3r << Anterior   | Manuscrito 2929 BPRM |   Siguiente >> fol 4r

Referencias