Línea 25: | Línea 25: | ||
'''Yraqué'''<nowiki>=</nowiki> viejo.<br> | '''Yraqué'''<nowiki>=</nowiki> viejo.<br> | ||
'''Ynsi'''<nowiki>=</nowiki> dar.<br> | '''Ynsi'''<nowiki>=</nowiki> dar.<br> | ||
− | '''Ynsicoé'''< | + | '''Ynsicoé'''<nowiki>=</nowiki>tortuga de tierra, ó galápago.<br> |
'''Ynsiconò'''<nowiki>=</nowiki> papaya fruta.<br> | '''Ynsiconò'''<nowiki>=</nowiki> papaya fruta.<br> | ||
'''Ynzi'''<nowiki>=</nowiki> piña fruta.<br> | '''Ynzi'''<nowiki>=</nowiki> piña fruta.<br> |
Revisión del 03:28 15 abr 2012
Manuscrito 2915 BPRM/fol 12r
fol 11v << Anterior | Manuscrito 2915 BPRM | Siguiente >> fol 12v |
Trascripción |
Yuhi= bramar el tigre, ó el pauji. J ante A. Jaacoa= ésos, ó áquellos. |
fol 11v << Anterior | Manuscrito 2915 BPRM | Siguiente >> fol 12v |