Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
− | Hundirse | + | {{column| |
− | Hundirse en el agua | + | Hundirse <br> |
− | Hurgar | + | Hundirse en el agua <br> |
− | Hurtar | + | Hurgar <br> |
− | Hurtar arrebatando | + | Hurtar <br> |
− | Hurto | + | Hurtar arrebatando <br> |
− | Hurtado | + | Hurto <br> |
− | Huso | + | Hurtado <br> |
− | Hambre de carne | + | Huso <br> |
− | Hermana de él | + | Hambre de carne <br> |
− | Hermana de ella | + | Hermana de él <br> |
− | Herrumbroso está el hierro | + | Hermana de ella <br> |
− | + | Herrumbroso está el hierro <br> | |
+ | Hasta <br> | ||
+ | | | ||
+ | Nutabinao, nubatanau. <br> | ||
+ | Nupurunau. <br> | ||
+ | Nudurru. <br> | ||
+ | Nunedu, nugísírríayu. <br> | ||
+ | Nucagiu.<br> | ||
+ | Nedesí. <br> | ||
+ | Nedesesí. <br> | ||
+ | Guacataidesí. <br> | ||
+ | Nunísí. <br> | ||
+ | Richerro. <br> | ||
+ | Ruerrí, vel Ruchamíní. <br> | ||
+ | Yarrayarrauní. <br> | ||
+ | Rigiacaybena. No spre., sino algo veces.<br> | ||
+ | }} | ||
− | + | <center><h3>H</h3></center> | |
− | + | {{column| | |
− | + | <center><h4>Castellano</h4></center> | |
− | + | Y, conjuncion.<br> | |
− | + | Ya está <br> | |
− | + | Y da, jornada <br> | |
− | + | Yda mia <br> | |
− | + | Ydiota <br> | |
− | + | Ydolo <br> | |
− | + | Y dolatrar ú e. j. usu <br> | |
− | + | Ydolatria <br> | |
− | + | Ydolatra <br> | |
− | + | yema <br> | |
− | + | yerba <br> | |
− | + | Yerbatero <br> | |
− | + | yermo <br> | |
− | Castellano | + | Yerno mio <br> |
− | Y, conjuncion. | + | Yesca : Chabana. <br> |
− | Ya está | + | Ygnorar <br> |
− | Y da, jornada | + | Ygual mio <br> |
− | Yda mia | + | Y gual, emparejar <br> |
− | Ydiota | + | Ygualarme con otro <br> |
− | Ydolo | + | Yguana <br> |
− | Y dolatrar ú e. j. usu | + | Y jada <br> |
− | Ydolatria | + | Yjares de pescado <br> |
− | Ydolatra | + | Ymagen <br> |
− | yema | + | | |
− | yerba | + | <center><h4>Achagua</h4></center> |
− | Yerbatero | + | Taba pospuesto. <br> |
− | yermo | + | Caugí, caugíca. <br> |
− | Yerno mio | + | Yajubasí. <br> |
− | Yesca | + | Muacareba. <br> |
− | Ygnorar | + | Mebacaísa. <br> |
− | Ygual mio | + | Chuaí, Chubay. <br> |
− | Y gual, emparejar | + | Nuchubaidau. <br> |
− | Ygualarme con otro | + | Ecunaícasí. <br> |
− | Yguana | + | Ecunaí mínarí. <br> |
− | Y jada | + | Reba. I De Arbol : Ridabaí. I De <br> |
− | Yjares de pescado | + | los Dedos : Guacagíbare. <br> |
− | Ymagen | + | Ymisí. I La mia : Numíde. <br> |
− | + | Camanecayi. <br> | |
− | Taba pospuesto. | + | Camadaníhe. <br> |
− | Caugí, caugíca. | + | Nunirrí. <br> |
− | Yajubasí. | + | Coacao nuayurena. <br> |
− | Muacareba. | + | Nubitatarí. <br> |
− | Mebacaísa. | + | Ríbítataría nuacaní. <br> |
− | Chuaí, Chubay. | + | Nubítataría cauba. <br> |
− | Nuchubaidau. | + | Chamanare. <br> |
− | Ecunaícasí. | + | Ybaresí. <br> |
− | Ecunaí mínarí. | + | Masícare. <br> |
− | Reba. I De Arbol | + | Ynaídesí. <br> |
− | los Dedos | + | }} |
− | Ymisí. I La mia | ||
− | Camanecayi. | ||
− | Camadaníhe. | ||
− | Nunirrí. | ||
− | Coacao nuayurena. | ||
− | Nubitatarí. | ||
− | Ríbítataría nuacaní. | ||
− | Nubítataría cauba. | ||
− | Chamanare. | ||
− | Ybaresí. | ||
− | Masícare. | ||
− | Ynaídesí. | ||
}} | }} |
Revisión del 23:50 28 abr 2012
Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 41v
fol 41r << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 42r |
Trascripción | ||||||
H
|
fol 41r << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 42r |