De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 11: Línea 11:
 
Ayuno, carestia de pan..... <br>
 
Ayuno, carestia de pan..... <br>
 
Ay carestia...... <br>
 
Ay carestia...... <br>
Ajuar ..... <br>
+
Ajuar ..... <br>
 
Ajustar, emparejar.....  <br>
 
Ajustar, emparejar.....  <br>
 
Ajuntar, allegar ..... <br>
 
Ajuntar, allegar ..... <br>
Ajusticiar..... <br>
+
Ajusticiar..... '''Nuayu lírru''' <br>
AL.....  <br>
+
Al.....  <br>
 
Al invierno.....  <br>
 
Al invierno.....  <br>
Al verano, Ó por tpo del verano......  <br>
+
Al verano, ó por tpō del verano......  <br>
Al mais, Ó por tpo del mais.....  <br>
+
Al mais, ó por tpō del mais.....  <br>
 
A la noche ..... <br>
 
A la noche ..... <br>
 
A la media noche.....  <br>
 
A la media noche.....  <br>
Línea 30: Línea 30:
 
A la par  .....<br>
 
A la par  .....<br>
 
A la otra vanda ..... <br>
 
A la otra vanda ..... <br>
A mi lado ..... <br>
+
A lado ..... <br>
 
Ala de Ave..... <br>
 
Ala de Ave..... <br>
Alado, q.e tiene alas..... <br>
+
Alado, q.<sup>e</sup> tiene alas..... <br>
 
A la vuelta mia ..... <br>
 
A la vuelta mia ..... <br>
 
A la mañana.....  <br>
 
A la mañana.....  <br>
Línea 43: Línea 43:
 
Alargar, tirar..... <br>
 
Alargar, tirar..... <br>
 
|
 
|
'''Munisi'''.  <br>
+
'''Munisí'''.  <br>
 
'''Maguaja'''.  <br>
 
'''Maguaja'''.  <br>
 
'''Mabajaí'''.  <br>
 
'''Mabajaí'''.  <br>
'''Babacaibe daida.'''  <br>
+
'''Babacaíbe daida.'''  <br>
 
'''Ribítabanuacarí'''.  <br>
 
'''Ribítabanuacarí'''.  <br>
'''Nuabacaldau'''.  <br>
+
'''Nuabacaídau'''.  <br>
'''Nuayu lírru rigicunami ibeni''' <nowiki>=</nowiki> '''harinacaresíyu'''.  <br>
+
'''rigicunami ibeni''' <nowiki>=</nowiki> '''barinaca<sup>(-resíyu</sup>'''.  <br>
 
'''Re'''.  <br>
 
'''Re'''.  <br>
'''Vniabeyage'''.  <br>
+
'''Vníabeyage'''.  <br>
'''Camuiyage'''.  <br>
+
'''Camuíyage'''.  <br>
 
'''Canare'''.  <br>
 
'''Canare'''.  <br>
 
'''tayegerre, tayegetua.'''  <br>
 
'''tayegerre, tayegetua.'''  <br>
 
'''Decucatamí'''.  <br>
 
'''Decucatamí'''.  <br>
'''Ouirracata errí. Erriagerrc.'''  <br>
+
'''Quirracata errí. Erriagerru.'''  <br>
'''Cabamaimaidaju'''.  <br>
+
'''Cabamaímaidaju'''.  <br>
 
'''taicarerre'''.  <br>
 
'''taicarerre'''.  <br>
 
'''Nuyacata'''.  <br>
 
'''Nuyacata'''.  <br>
 
'''Cainabenacure'''.  <br>
 
'''Cainabenacure'''.  <br>
 
'''Nusejucuita''' ..  <br>
 
'''Nusejucuita''' ..  <br>
'''Rimacademí'''.  <br>
+
'''Riniacademí'''.  <br>
 
'''Rijunitege'''.  <br>
 
'''Rijunitege'''.  <br>
 
'''Bagiare'''.  <br>
 
'''Bagiare'''.  <br>
 
'''Neemegeba''' <nowiki>=</nowiki> '''Nuemonaco.'''  <br>
 
'''Neemegeba''' <nowiki>=</nowiki> '''Nuemonaco.'''  <br>
 
'''Rinabay. Siva'''.  <br>
 
'''Rinabay. Siva'''.  <br>
'''Canabaicayí'''.  <br>
+
'''Canabaícayí'''.  <br>
 
'''Nuínucamí'''.  <br>
 
'''Nuínucamí'''.  <br>
'''Nanurecaja. Carruchaíbatete'''.  <br>
+
'''Nanurecaja. Carruchaíbate-<sup>(te</sup>'''.  <br>
 
'''Carruchanamí'''.  <br>
 
'''Carruchanamí'''.  <br>
 
'''Cabaunitanuta'''.  <br>
 
'''Cabaunitanuta'''.  <br>

Revisión del 18:06 30 may 2012

Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 5v

fol 5r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 6r

Trascripción

Ayuno tal .....
Ayuno, carestia de pan.....
Ay carestia......
Ajuar .....
Ajustar, emparejar.....
Ajuntar, allegar .....
Ajusticiar..... Nuayu lírru
Al.....
Al invierno.....
Al verano, ó por tpō del verano......
Al mais, ó por tpō del mais.....
A la noche .....
A la media noche.....
Al amanecer .....
Al cantar los gallos.....
A la tarde .....
Al comer......
A la tierra.....
Al hombre,.....
A la postre .....
A la par .....
A la otra vanda .....
A mí lado .....
Ala de Ave.....
Alado, q.e tiene alas.....
A la vuelta mia .....
A la mañana.....
Al otro dia .....
Alabar.....
Alacena.....
Alameda .....
Alarde, muestra.....
Alargar.....
Alargar, tirar.....

Munisí.
Maguaja.
Mabajaí.
Babacaíbe daida.
Ribítabanuacarí.
Nuabacaídau.
rigicunami ibeni = barinaca(-resíyu.
Re.
Vníabeyage.
Camuíyage.
Canare.
tayegerre, tayegetua.
Decucatamí.
Quirracata errí. Erriagerru.
Cabamaímaidaju.
taicarerre.
Nuyacata.
Cainabenacure.
Nusejucuita ..
Riniacademí.
Rijunitege.
Bagiare.
Neemegeba = Nuemonaco.
Rinabay. Siva.
Canabaícayí.
Nuínucamí.
Nanurecaja. Carruchaíbate-(te.
Carruchanamí.
Cabaunitanuta.
Bariacarrusí.
Abaca.
Jiedacasí.
Nuducuayu.
Nutesu. Soltar = Numacau.

fol 5r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 6r

Referencias