Línea 8: | Línea 8: | ||
{{column| | {{column| | ||
− | Ynocente <br> | + | Ynocente..... <br> |
− | ynocencia <br> | + | ynocencia..... <br> |
− | Ynopinaclam,te | + | Ynopinaclam,te..... <br> |
− | Ynquieto<br> | + | Ynquieto..... <br> |
− | + | Ynquietud..... <br> | |
− | Ynquirir <br> | + | Ynquirir..... <br> |
− | ynsaciable <br> | + | ynsaciable..... <br> |
− | Ynsaciabilidad <br> | + | Ynsaciabilidad..... <br> |
− | Ynsensato<br> | + | Ynsensato..... <br> |
− | Ynsistir <br> | + | Ynsistir..... <br> |
− | Ynsolente <br> | + | Ynsolente..... <br> |
− | Ynstrumento<br> | + | Ynstrumento<..... br> |
− | Ynsufrible, q." no perdona<br> | + | Ynsufrible, q." no perdona..... <br> |
− | Ynsulso <br> | + | Ynsulso ..... <br> |
− | Yntentar <br> | + | Yntentar..... <br> |
− | Yntencion <br> | + | Yntencion ..... <br> |
− | Ynterceder.<br> | + | Ynterceder..... <br> |
− | Ynterés <br> | + | Ynterés ..... <br> |
− | Ynteresable <br | + | Ynteresable..... <br> |
− | Ynterior mio <br> | + | Ynterior mio ..... <br> |
− | y nterprete <br> | + | y nterprete ..... <br> |
− | Ynterrumpir al q.c habla <br> | + | Ynterrumpir al q.c habla ..... <br> |
− | Ynterrumpir, hacerle parar<br> | + | Ynterrumpir, hacerle parar..... <br> |
− | y ntimar.<br> | + | y ntimar...... <br> |
− | Yntrincado.<br> | + | Yntrincado...... <br> |
− | Yntrincarse.<br> | + | Yntrincarse...... <br> |
− | Yntroducir <br> | + | Yntroducir..... <br> |
− | Yntroducirse <br> | + | Yntroducirse ..... <br> |
− | Yntestinos, tripas | + | Yntestinos, tripas..... <br> |
− | Ynventar, hallar<br> | + | Ynventar, hallar..... <br> |
− | Ynvierno <br> | + | Ynvierno..... <br> |
− | Ynundar<br> | + | Ynundar..... <br> |
− | Ynundarse <br> | + | Ynundarse..... <br> |
− | Ynutil. <br> | + | Ynutil...... <br> |
− | Yr | + | Yr..... <br> |
| | | | ||
− | Magicunacaísa. <br> | + | '''Magicunacaísa'''. <br> |
− | Magicunacaí.<br> | + | '''Magicunacaí'''.<br> |
− | Menítacachu. <br> | + | '''Menítacachu'''. <br> |
− | Machuníquebeyíja, <br> | + | '''Machuníquebeyíja''', <br> |
− | Machuníquebecaí. <br> | + | '''Machuníquebecaí'''. <br> |
− | Nusatau. <br> | + | '''Nusatau'''. <br> |
− | Catanibí. <br> | + | '''Catanibí'''. <br> |
− | Yatanisí. <br> | + | '''Yatanisí'''. <br> |
− | Mabitegecaísa. <br> | + | '''Mabitegecaísa'''. <br> |
− | Nuquírríba. <br> | + | '''Nuquírríba'''. <br> |
− | Mabaínícayíja. <br> | + | '''Mabaínícayíja'''. <br> |
− | Medaunasí. <br> | + | '''Medaunasí'''. <br> |
− | Mababaídacanayíja, <br> | + | '''Mababaídacanayíja''', <br> |
− | Sabayi. Sin sal <nowiki>=</nowiki> Mabayíja. <br> | + | '''Sabayi'''. Sin sal <nowiki>=</nowiki> '''Mabayíja'''. <br> |
− | Nubanao. <br> | + | '''Nubanao'''. <br> |
− | Ybanacasí. <br> | + | '''Ybanacasí'''. <br> |
− | Nuebau ríbícancha. <br> | + | '''Nuebau ríbícancha'''. <br> |
− | Benísímí. <br> | + | '''Benísímí'''. <br> |
− | Benísímí minarí. <br> | + | '''Benísímí minarí.''' <br> |
− | Nuaberrícogesaí. <br> | + | '''Nuaberrícogesaí.''' <br> |
− | Eberrí chuanísí, {{lat|vel}} tuyubasí. <br> | + | '''Eberrí chuanísí,''' {{lat|vel}} '''tuyubasí'''. <br> |
− | Yubíchuayu ríchuaní, | + | '''Yubíchuayu ríchuaní, nubabatuedauní'''. <br> |
− | Nubabaídauní. <br> | + | '''Nubabaídauní'''. <br> |
− | Numenídau. <br> | + | '''Numenídau'''. <br> |
− | Eberríba. <br> | + | '''Eberríba'''. <br> |
− | Nuebeuba <br> | + | '''Nuebeuba''' <br> |
− | + | '''Nuníquíu''', <br> | |
− | Nuniquíuba, <br> | + | '''Nuniquíuba''', <br> |
− | vyacuast. <br> | + | '''vyacuast'''. <br> |
− | Nuínu. <br> | + | '''Nuínu'''. <br> |
− | Vniabe. Por el inv.? <nowiki>=</nowiki> Vniabeyage. <br> | + | '''Vniabe'''. Por el inv.? <nowiki>=</nowiki> '''Vniabeyage'''. <br> |
− | A bocas de Inv." <nowiki>=</nowiki> Vnía numare. <br> | + | A bocas de Inv." <nowiki>=</nowiki> '''Vnía numare'''. <br> |
− | Nupurunaydau. <br> | + | '''Nupurunaydau'''. <br> |
− | Nupurunau, nuisau. <br> | + | '''Nupurunau, nuisau.''' <br> |
− | + | '''Marrunícanacanayíja''', <br> | |
− | Nuayua, nuaba. I Yr por leña <nowiki>=</nowiki> Si- <br> | + | '''Nuayua, nuaba'''. I Yr por leña <nowiki>=</nowiki> '''Si'''- <br> |
− | chaba nueda. Yr por agua <nowiki>=</nowiki> Vní <br> | + | '''chaba nueda'''. Yr por agua <nowiki>=</nowiki> '''Vní''' <br> |
− | nuísa. | + | '''nuísa'''. Yr al encuentro <nowiki>=</nowiki> '''Nua'''- <br> |
− | yua rijuníta. Yrse la calentura <nowiki>=</nowiki> <br> | + | '''yua rijuníta.''' Yrse la calentura <nowiki>=</nowiki> <br> |
− | Ribichuayua mucuní. | + | '''Ribichuayua mucuní'''. Yr á mas <nowiki>=</nowiki><br> |
− | Decure namau. <br> | + | '''Decure namau.''' <br> |
}} | }} | ||
}} | }} |
Revisión del 06:33 6 may 2012
Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 43r
fol 42v << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 43v |
Trascripción | |||
|
fol 42v << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 43v |