De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 12: Línea 12:
 
Paladar..... <br>
 
Paladar..... <br>
 
Palacio .....<br>
 
Palacio .....<br>
Palanca del Rio..... <br>
+
Palanca del Rio <nowiki>=</nowiki> <br>
 
Palma ..... <br>  
 
Palma ..... <br>  
 
Palma de la mano..... <br>
 
Palma de la mano..... <br>
Línea 21: Línea 21:
 
Palisada Ó estacada..... <br>
 
Palisada Ó estacada..... <br>
 
Paloma ..... <br>
 
Paloma ..... <br>
Palpar..... <br>
+
Palpar <nowiki>=</nowiki> <br>
Pampanilla..... <br>
+
Pampanilla <nowiki>=</nowiki> <br>
Pan..... <br>
+
Pan <nowiki>=</nowiki> <br>
Paño .....<br>
+
Paño <nowiki>=</nowiki> <br>
Panza..... <br>
+
Panza <nowiki>=</nowiki> <br>
 
Pantorrilla .....<br>
 
Pantorrilla .....<br>
 
Papagayo..... <br>
 
Papagayo..... <br>
Línea 31: Línea 31:
 
Papel...... <br>
 
Papel...... <br>
 
Papirote..... <br>
 
Papirote..... <br>
Par, á la par conmigo..... <br>
+
Par, á la par conmigo <nowiki>=</nowiki> <br>
Para mi..... <br>
+
Para mi <nowiki>=</nowiki> <br>
p.a que..... <br>
+
p.a que <nowiki>=</nowiki> <br>
Paraque?..... <br>
+
Paraque? <nowiki>=</nowiki> <br>
 
Para mi en adelante..... <br>
 
Para mi en adelante..... <br>
 
|
 
|

Revisión del 18:47 2 jun 2012

Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 52v

fol 52r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 53r

Trascripción

Pala.....
Palabra.....
Paladar.....
Palacio .....
Palanca del Rio =
Palma .....
Palma de la mano.....
Palmar .....
Palma, sus ojas .....
Palmito.....
Palo .....
Palisada Ó estacada.....
Paloma .....
Palpar =
Pampanilla =
Pan =
Paño =
Panza =
Pantorrilla .....
Papagayo.....
Papalla.....
Papel......
Papirote.....
Par, á la par conmigo =
Para mi =
p.a que =
Paraque? =
Para mi en adelante.....

Casíbare, si cura, sarraubasí.
Chuanísí.
Nubetoacacuare.
Basua.
Danubasí. Palanca p.a cargar = Guacubasí.
Cussí, guesírrí, mapanarí, gigirrí.
Cagesí nanata.
Cusíanay.
Cusíbay.
Cusí iba, dajui.
Aicuba. Palito = Chaquírre.
Canurí.
Vyucu.
Nupapau. Palpitar el corazon =
Tesetau nubaba. La carne muer-
ta = Tesítesiuna. El pulso
Chunuchunutau.
Macagírraí, Ybadabaresi. Mia
Nubadabare.
Yure, berrí. De mais = Canaiba,
sabaí.
Guarruma. De manos = Cagesí
metuna.
Yabaísí. Panzon = Cabaíbí.
Cabatai.
Chaibarruní.
Mapaya.
Cuiaruta.
Daquícasí. Darlos = Nudaquiu.
Nujunítege. A la par van = Najunítege banaca.
Nuriu. p.a ti = Jírru. p.a él =
Yrru. p.a ella = Ruriu. p.a nos-
otros = Guaríu. p.a vostros =
Yrru. p.a aq.llos = Naríu.
Ouenitabena.
Talnabenaz, v.' Tainataca banaca?
Paraque, no siendo interrogati-
vo = Ribena. V. g. Para que no =
Ribecha. p.a q.e será? = Ytege
cana?, ó lo mas usado = Tainata-
ea ritege cana? Quando es dativo
de daño = Yqiaqina. Quando es
de posesion = Bena. V. g. Quiero
mais p.a cutuí = Nubabaíta cana
cutuí bella. Para, q.dO es gerundio
de acusativo ó dativo = Nibe, vel
baní. V. g. p.a limpiar = Rimetua-
cabaní. P." ungir = Rujusuaní-
be. p.a comer = Riyaníbe.
Nugiagina.

fol 52r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 53r

Referencias