m (Texto reemplaza - '.''l''.' a '. ''l''.') |
|||
Línea 3: | Línea 3: | ||
|anterior = fol 17r | |anterior = fol 17r | ||
|siguiente = fol 18r | |siguiente = fol 18r | ||
− | |foto = | + | |foto = Voc 17v.jpg |
|texto = | |texto = | ||
Revisión del 12:14 14 oct 2010
Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 17v
fol 17r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 18r |
Trascripción |
Apuntalado estar asi[1] . Obatas apquane. |
fol 17r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 18r |
Referencias
- ↑ En el M.158 apuntalado estar.
- ↑ En elM.158 hombro
- ↑ En el M.158 barua. González tiene una nota al pie: en el ms. baua.
- ↑ Lo que sigue no está en el M.158
- ↑ En el M.158 quiqua.
- ↑ Ver nota de González
- ↑ En el M.158 haca gano.
- ↑ En el M.158 Sieco.
- ↑ En el M.158 Sihuco mny?
- ↑ En M.158 xicoa.
- ↑ En M.158 uesua hoc many.
- ↑ En el M.158 sigue gusanillo
- ↑ En el M.158 izyi.