Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
− | naco. En tí = Jinaco. En nosotros = Quanaco. En aquellos = <br> | + | '''naco'''. En tí = '''Jinaco'''. En nosotros = '''Quanaco'''. En aquellos = <br> |
− | Nanaco. _____ Ynsuper se junta à todos los verbos q.<sup>e</sup> ne-<br> | + | '''Nanaco'''. _____ Ynsuper se junta à todos los verbos q.<sup>e</sup> ne-<br> |
− | cesitan despues de sí el q.<sup>e</sup> vaya el in con algun nombre <br> | + | cesitan despues de sí el q.<sup>e</sup> vaya el '''in''' con algun nombre <br> |
p.<sup>a</sup> lo qual es necesario entender sus modos especiale∫ de <br> | p.<sup>a</sup> lo qual es necesario entender sus modos especiale∫ de <br> | ||
− | hablar. V.g. El p. <sup>e</sup> enseña á los Niños en el rezo = Saríca-<br> | + | hablar. V.g. El p. <sup>e</sup> enseña á los Niños en el rezo = '''Saríca'''-<br> |
− | nasi rebedau samanay doctrina naco. El p.<sup>e</sup> cuida en <br> | + | '''nasi rebedau samanay doctrina naco'''. El p.<sup>e</sup> cuida en <br> |
− | nosotros = Saricanasí redaurítuíba quanaco. Piensa <br> | + | nosotros = '''Saricanasí redaurítuíba quanaco'''. Piensa <br> |
− | en tus pecados = gedacananiuba gigicunamí naco Y otros <br> | + | en tus pecados = '''gedacananiuba gigicunamí naco''' Y otros <br> |
semejantes à estos q.<sup>e</sup> enseñará la practica. | semejantes à estos q.<sup>e</sup> enseñará la practica. | ||
<center><h4>Regla 10. Dativo de Adquisicion</h4></center> | <center><h4>Regla 10. Dativo de Adquisicion</h4></center> | ||
Vsan del Dativo de Adquisicion sprē q.<sup>e</sup> hay este romance <br> | Vsan del Dativo de Adquisicion sprē q.<sup>e</sup> hay este romance <br> | ||
− | à, ó para, al modo latino. Ya diximos q.<sup>e</sup> irru es la nota <br> | + | à, ó para, al modo latino. Ya diximos q.<sup>e</sup> '''irru''' es la nota <br> |
de Dativo q.<sup>e</sup> significa à, ó para, y se antepone ó pospo-<br> | de Dativo q.<sup>e</sup> significa à, ó para, y se antepone ó pospo-<br> | ||
ne, segun los ēxplos siguientes. Di a Pedro un cuchillo = <br> | ne, segun los ēxplos siguientes. Di a Pedro un cuchillo = <br> | ||
− | Nuanímíu besubasí Pedro irru, {{lat|vel}}, rirru Pedro. Le <br> | + | '''Nuanímíu besubasí Pedro irru''', {{lat|vel}}, '''rirru Pedro.''' Le <br> |
− | dí un cuchillo = Nuanímíu besubasí lirru. Doite un<br> | + | dí un cuchillo = '''Nuanímíu besubasí lirru'''. Doite un<br> |
− | Mico = Nuayu girru Juay. Danos un plato = Jia, {{lat|vel}},<br> | + | Mico = '''Nuayu girru Juay'''. Danos un plato = '''Jia''', {{lat|vel}},<br> |
− | Jiayu guaríu metají. Os doi una piña = Nuayu irru-<br> | + | '''Jiayu guaríu metají'''. Os doi una piña = '''Nuayu irru'''-<br> |
− | nanana. Dalos á ellos una Baca = Jia nariu Paca &. | + | '''nanana'''. Dalos á ellos una Baca = '''Jia nariu Paca''' &. |
<center><h4>Adverbios de Lugar. Regula 1.a Vbi</h4></center> | <center><h4>Adverbios de Lugar. Regula 1.a Vbi</h4></center> | ||
− | Quando la pregunta se hace por el adverb.<sup>o</sup> Vbi, usan <br> | + | Quando la pregunta se hace por el adverb.<sup>o</sup> '''Vbi''', usan <br> |
− | del adverb.<sup>o</sup> tane, q.<sup>e</sup> significa donde, y responden con la <br> | + | del adverb.<sup>o</sup> '''tane''', q.<sup>e</sup> significa donde, y responden con la <br> |
− | preposicion naco, ó yaco. V.g. donde está tu p.<sup>e</sup>? = tane, <br> | + | preposicion '''naco''', ó '''yaco'''. V.g. donde está tu p.<sup>e</sup>? = '''tane''', <br> |
− | {{lat|vel}}, tariani gisaricana? En la plaza = bachacota naco, <br> | + | {{lat|vel}}, '''tariani gisaricana?''' En la plaza = '''bachacota naco,''' <br> |
− | {{lat|vel}}, rinaco bachacota. En el Rio Meta = meda yaco, <br> | + | {{lat|vel}}, '''rinaco bachacota'''. En el Rio Meta = '''meda yaco''', <br> |
− | {{lat|vel}}, rinaco meda.<br> | + | {{lat|vel}}, '''rinaco meda'''.<br> |
<center><h4>Regula 2. Vnde</h4></center> | <center><h4>Regula 2. Vnde</h4></center> | ||
Quando la pregunta se hace por el adverb.<sup>o</sup> Vnde, usan del <br> | Quando la pregunta se hace por el adverb.<sup>o</sup> Vnde, usan del <br> | ||
− | Adverb.<sup>o</sup> Chegetaca, q.<sup>e</sup> significa de donde, y responden con <br> | + | Adverb.<sup>o</sup> '''Chegetaca''', q.<sup>e</sup> significa de donde, y responden con <br> |
la preposicion ge q.<sup>e</sup> significa de local. V. g. De donde vie-<br> | la preposicion ge q.<sup>e</sup> significa de local. V. g. De donde vie-<br> | ||
− | nes? = Chegetaca Jinu? Vengo de la sabana = | + | nes? = '''Chegetaca Jinu?''' Vengo de la sabana = '''Bachída ge'''.<br> |
}} | }} |
Revisión del 00:59 13 may 2012
Manuscrito 2910 BPRM/fol 15v
fol 15r << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 16r |
Trascripción |
naco. En tí = Jinaco. En nosotros = Quanaco. En aquellos = Regla 10. Dativo de AdquisicionVsan del Dativo de Adquisicion sprē q.e hay este romance Adverbios de Lugar. Regula 1.a VbiQuando la pregunta se hace por el adverb.o Vbi, usan Regula 2. VndeQuando la pregunta se hace por el adverb.o Vnde, usan del |
fol 15r << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 16r |