m (Texto reemplaza - '.''l''.' a '. ''l''.') |
m (Texto reemplaza - '. l.' a '. ''l''.') |
||
Línea 21: | Línea 21: | ||
Acabar, perficionar. '''yquy bchuensuca'''.<br> | Acabar, perficionar. '''yquy bchuensuca'''.<br> | ||
A cada uno. ''''achyque achyque.<br> | A cada uno. ''''achyque achyque.<br> | ||
− | A cada hombre: muysca<strike>ilegible</strike><ref>La s está sobre las letras y y c, la a parece ser una corrección junto con la letra consecutiva.</ref>'''achyque achyque'''. l.<br> '''muysca ata''', '''muysca ata'''<ref>Las segundas palabras '''muysca ata''' parecen ser letras diferentes.</ref><br> | + | A cada hombre: muysca<strike>ilegible</strike><ref>La s está sobre las letras y y c, la a parece ser una corrección junto con la letra consecutiva.</ref>'''achyque achyque'''. ''l''.<br> '''muysca ata''', '''muysca ata'''<ref>Las segundas palabras '''muysca ata''' parecen ser letras diferentes.</ref><br> |
A cada uno le di un tomin. '''achyque achyque<br> tomin atafuyze hoque mny'''.<br> | A cada uno le di un tomin. '''achyque achyque<br> tomin atafuyze hoque mny'''.<br> | ||
A cada uno le di lo que era suyo. '''achyque'''<ref>En el 158 '''achycaque'''</ref> '''achyɠ<br> epqua nuca hoque mny'''.<br> | A cada uno le di lo que era suyo. '''achyque'''<ref>En el 158 '''achycaque'''</ref> '''achyɠ<br> epqua nuca hoque mny'''.<br> |
Revisión del 07:10 18 sep 2010
Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 3v
fol 3r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 4r |
Trascripción |
Abiertas tener las piernas. gahaze izones. |
fol 3r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 4r |