Línea 20: | Línea 20: | ||
peso que '''bganga'''; '''nga''' pobre '''caguenan'''<br> | peso que '''bganga'''; '''nga''' pobre '''caguenan'''<br> | ||
'''anguitynynga'''.<br> | '''anguitynynga'''.<br> | ||
− | + | 29. De esta manera sabreis todas las oraciones<br> | |
− | + | en poco tiempo; y de otra manera no<br> | |
− | + | sabreis; ~ '''fasihique aguesnaque rezar'''<br> | |
− | + | '''apuynucasa ficuenza que mimucanynga''',<br> | |
− | + | '''Uchas aguecuan mimucanzinga'''.<br> | |
− | + | 30. Dos años ha que estamos aquí, y ni aun rezar<br> | |
+ | sabeis, ~ '''zocamboza zaquyns sinaca chibicine''',<br> | ||
+ | '''nga rezar uchyas mimucanzane'''.<br> | ||
+ | 31. Mejor fuera que no huviera venido; ~ '''Ahuzasan chonga'''. | ||
+ | <ref>Hay una pequeña línea vertical, como una "l", al final de este folio.<ref> | ||
}} | }} |
Revisión del 10:50 23 may 2012
Manuscrito 2922 BPRM/fol 44v
fol 44r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 45r |
Trascripción |
22. Quien dice que la derramó? ~ Xiegué hischan |
fol 44r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 45r |