De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con '{{trascripcion 2922 |seccion = |anterior = fol 51v |siguiente = fol 52v |foto = |texto = <center><h2>Palabra afrentosas.</h2></center> '''Mystytysa'''.<br> '''Maquasmaza'''...')
 
Línea 19: Línea 19:
 
'''Jiago'''.<br>
 
'''Jiago'''.<br>
 
'''Yquyiomtago'''; '''mayquyiomtago'''.<br>
 
'''Yquyiomtago'''; '''mayquyiomtago'''.<br>
_____ _____ _____ _____
+
_____ _____ _____ _____<br>
 
'''Umsihua vmquihisa apuyne vmsyne'''<br>
 
'''Umsihua vmquihisa apuyne vmsyne'''<br>
 
'''mi apa vmquihisa apuyne vmsene'''.<br>
 
'''mi apa vmquihisa apuyne vmsene'''.<br>

Revisión del 14:53 27 may 2012

Manuscrito 2922 BPRM/fol 52r

fol 51v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 52v

Trascripción

Palabra afrentosas.

Mystytysa.
Maquasmaza.
Sihuasmaza.      id est
Hihuquastytysa.       filius fonrnicationis.
Sihutastytysa.
Jisastytysa.
Zymsuasmaza.
Iomtago.
Ionogo.
Jiago.
Yquyiomtago; mayquyiomtago.
_____ _____ _____ _____
Umsihua vmquihisa apuyne vmsyne
mi apa vmquihisa apuyne vmsene.
machihiscan categuy, vel vmchihiscan casecu'guene

fol 51v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 52v

Referencias