De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 8: Línea 8:
 
{{column|
 
{{column|
 
Para mañana .....<br>
 
Para mañana .....<br>
Para bien sea .....<br>
+
Para bien sea.....<br>
 
Parar, esto es, hacer parar <nowiki>=</nowiki><br>
 
Parar, esto es, hacer parar <nowiki>=</nowiki><br>
Pararse <nowiki>=</nowiki><br>
+
Pararse <nowiki>=</nowiki> '''Nuyabau'''. <br>
 
Parar, poner en pie.....<br>
 
Parar, poner en pie.....<br>
Parada <nowiki>=</nowiki><br>
+
Parada <nowiki>=</nowiki> '''Yyabacasiba'''.  <br>
 
Parasismo..... <br>
 
Parasismo..... <br>
 
Pared..... <br>
 
Pared..... <br>
Parecer lo q. e se ve..... <br>
+
Parecer lo q.<sup>e</sup> se ve..... <br>
 
Parece que.....<br>
 
Parece que.....<br>
Parecerme á mi, decirme el corazon <nowiki>=</nowiki> <br>
+
Parecerme à mi, decirme el corazon <nowiki>=</nowiki> <br>
Parecer, pensam.w..... <br>
+
Parecer, pensam.<sup>to</sup>..... <br>
 
Parecerme bien.....<br>
 
Parecerme bien.....<br>
Parienta mia <nowiki>=</nowiki> <br>
+
Parienta mia <nowiki>=</nowiki> '''Nuenagetua'''. <br>
 +
plural <nowiki>=</nowiki> '''Nuenagenaí'''.<br>
 +
'''gerri'''. pl. '''Nurrunanaí'''. Por <br>
 +
'''Nugisanai'''. Por p.<sup>te</sup> de su muger <nowiki>=</nowiki> <br>
 
Parte..... <br>
 
Parte..... <br>
 
Pareja.....<br>
 
Pareja.....<br>
Parejos estan los palos <nowiki>=</nowiki>
+
Parejos estan los palos <nowiki>=</nowiki> <br>
Parida <nowiki>=</nowiki> <br>
+
Parída <nowiki>=</nowiki> '''Canetuacayo''', {{lat|vel}} <br>
 
Parir .....<br>
 
Parir .....<br>
 
Parto..... <br>
 
Parto..... <br>
Línea 31: Línea 34:
 
Parpado mio......<br>
 
Parpado mio......<br>
 
Parrillas .....<br>
 
Parrillas .....<br>
Parte <nowiki>=</nowiki> <br>
+
Parte <nowiki>=</nowiki> '''Rena, Renamí, Rijucaímí'''. <br>
Por todas partes <nowiki>=</nowiki> <br>
+
Por todas partes <nowiki>=</nowiki> '''Charenicha'''. <br>
Partir con cuchillo <nowiki>=</nowiki> <br>
+
parte <nowiki>=</nowiki>''' Babacha say'''. <br>
Partirse por la mitad <nowiki>=</nowiki><br>
+
Partir con cuchillo <nowiki>=</nowiki> '''Nubisuayu'''. <br>
 +
'''Nucariu'''. Picando <nowiki>=</nowiki>
 +
Nupaquipaquiayu. <br>
 +
Partirse por la mitad <nowiki>=</nowiki> '''Nusídauba'''. <br>
 
Partida mia..... <br>
 
Partida mia..... <br>
 
Pasar..... <br>
 
Pasar..... <br>
Línea 42: Línea 48:
 
'''Yrruaida'''. <br>
 
'''Yrruaida'''. <br>
 
'''Nubabaídau, Nuyabaydau''', <br>
 
'''Nubabaídau, Nuyabaydau''', <br>
'''Nuyabau'''. Pararse, ponerse en pie <nowiki>=</nowiki> '''Nubarruayua'''. <br>
+
Pararse, ponerse en pie <nowiki>=</nowiki> '''Nubarruayua'''. <br>
 
'''Nubarruedau'''. <br>
 
'''Nubarruedau'''. <br>
'''Yyabacasiba'''. Paradero <nowiki>=</nowiki> '''Yyabacarrusí'''. <br>
+
Paradero <nowiki>=</nowiki> '''Yyabacarrusí'''. <br>
 
'''Guabasí, ducuacare'''. <br>
 
'''Guabasí, ducuacare'''. <br>
 
'''Ricabacoa'''. <br>
 
'''Ricabacoa'''. <br>
Línea 52: Línea 58:
 
'''Edacananicasiba'''. <br>
 
'''Edacananicasiba'''. <br>
 
'''Saica ecu nuriu.''' <br>
 
'''Saica ecu nuriu.''' <br>
'''Nuenagetua'''. Pariente mio <nowiki>=</nowiki> Nue- <br>
+
Pariente mio <nowiki>=</nowiki> '''Nuenagerrí''' <br>
'''nagerrí'''. Plural, Nuenagenaí. I Pa- <br>
+
Pariente por parte de M.<sup>e</sup> <nowiki>=</nowiki> '''Nurruna-''' <br>
riente por parte de M.e <nowiki>=</nowiki> '''Nu'''- <br>
+
p.<sup>te</sup> de hermanas <nowiki>=</nowiki> '''Nugisa'''. pl. <br>
'''rrunagerri'''. Pl. '''Nurrunanaí'''. Por <br>
+
'''Nerrimasi'''. pl. '''Nerrímanaísí'''. <br>
p.te de hermanas <nowiki>=</nowiki> '''Nugisa'''. Pl. <br>
 
'''Nugisanai'''. Por p.te de su mu- <br>
 
ger <nowiki>=</nowiki> '''Nerrimasi'''. Pl. '''Nerrímanaísí'''. <br>
 
 
'''Bebamí, Renamí'''. <br>
 
'''Bebamí, Renamí'''. <br>
 
'''Cabitatariacayi'''. <br>
 
'''Cabitatariacayi'''. <br>
 
'''Ríbítataríacauba aicuba.''' <br>
 
'''Ríbítataríacauba aicuba.''' <br>
'''Canetuacayo''', {{lat|vel}} '''Ymagírríayechua''', <br>
+
'''Ymagírríayechua''', v<sup>l</sup>
v '''Ycurícuechua'''. <br>
+
'''Ycurícuechua'''. <br>
 
'''Numagirríayu'''. <br>
 
'''Numagirríayu'''. <br>
 
'''Ymagiacasí'''. <br>
 
'''Ymagiacasí'''. <br>
 
'''Nutayu'''. <br>
 
'''Nutayu'''. <br>
'''Ybaísí mínarí''', v.' '''Cachuanícay'''. <br>
+
'''Ybaísí mínarí''', v.<sup>l</sup> '''Cachuanícay'''. <br>
'''Nutui mabare'''. <br>
+
'''Nutui mabāre'''. <br>
 
'''Vnucoa'''. <br>
 
'''Vnucoa'''. <br>
'''Rena, Renamí, Rijucaímí'''. Dar par- <br>
+
Dar parte <nowiki>=</nowiki>''' Nuíbau rina<sup>(-ba</sup>'''. <br>
te <nowiki>=</nowiki>''' Nuíbau rinaba'''. <br>
+
A parte <nowiki>=</nowiki> '''Babâcha''',  
'''Charenicha'''. A parte <nowiki>=</nowiki> '''Babácha''', <br>
+
De otra <br>
De otra parte <nowiki>=</nowiki>''' Babacha say'''. <br>
+
<br>
'''Nubisuayu'''. Cortando <nowiki>=</nowiki> '''Nuiju'''. <br>
+
Cortando <nowiki>=</nowiki> '''Nuiju'''. A golpes <nowiki>=</nowiki> <br>
A golpes <nowiki>=</nowiki> '''Nucariu'''. Picando <nowiki>=</nowiki> <br>
+
<br>
Nupaquipaquiayu. <br>
+
Partirse á otro lugar <nowiki>=</nowiki> '''Nuayua'''. <br>
'''Nusídauba'''. Partirse á otro lugar <nowiki>=</nowiki> <br>
 
'''Nuayua'''. <br>
 
 
'''Nuacareba'''. <br>
 
'''Nuacareba'''. <br>
 
'''Nubesonaidau'''. <br>
 
'''Nubesonaidau'''. <br>

Revisión del 22:38 4 jun 2012

Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 53r

fol 52v << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 53v

Trascripción

Para mañana .....
Para bien sea.....
Parar, esto es, hacer parar =
Pararse = Nuyabau.
Parar, poner en pie.....
Parada = Yyabacasiba.
Parasismo.....
Pared.....
Parecer lo q.e se ve.....
Parece que.....
Parecerme à mi, decirme el corazon =
Parecer, pensam.to.....
Parecerme bien.....
Parienta mia = Nuenagetua.
plural = Nuenagenaí.
gerri. pl. Nurrunanaí. Por
Nugisanai. Por p.te de su muger =
Parte.....
Pareja.....
Parejos estan los palos =
Parída = Canetuacayo, vel
Parir .....
Parto.....
Parlar .....
Parlero.....
Parpado mio......
Parrillas .....
Parte = Rena, Renamí, Rijucaímí.
Por todas partes = Charenicha.
parte = Babacha say.
Partir con cuchillo = Nubisuayu.
Nucariu. Picando = Nupaquipaquiayu.
Partirse por la mitad = Nusídauba.
Partida mia.....
Pasar.....
Pasarle el Rio.....

Cajurrucha saibena.
Yrruaida.
Nubabaídau, Nuyabaydau,
Pararse, ponerse en pie = Nubarruayua.
Nubarruedau.
Paradero = Yyabacarrusí.
Guabasí, ducuacare.
Ricabacoa.
Ycabacanasí.
Ay, mínarnao.
Rimau nubaba.
Edacananicasiba.
Saica ecu nuriu.
Pariente mio = Nuenagerrí
Pariente por parte de M.e = Nurruna-
p.te de hermanas = Nugisa. pl.
Nerrimasi. pl. Nerrímanaísí.
Bebamí, Renamí.
Cabitatariacayi.
Ríbítataríacauba aicuba.
Ymagírríayechua, vl Ycurícuechua.
Numagirríayu.
Ymagiacasí.
Nutayu.
Ybaísí mínarí, v.l Cachuanícay.
Nutui mabāre.
Vnucoa.
Dar parte = Nuíbau rina(-ba.
A parte = Babâcha, De otra

Cortando = Nuiju. A golpes =

Partirse á otro lugar = Nuayua.
Nuacareba.
Nubesonaidau.
Nuchuedau,

fol 52v << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 53v

Referencias