(Página creada con '{{trascripcion 2923 |seccion = |anterior = fol 34v |siguiente = fol 35v |foto = |texto = {{der|35.}} }}') |
|||
Línea 7: | Línea 7: | ||
{{der|35.}} | {{der|35.}} | ||
+ | Publicarse alguna cosa, neutro correlativo de este = '''Aty'''-<br> | ||
+ | '''ensuca'''. ''Item'' = '''gyca''','''z''','''as atyensuca'''.<br> | ||
+ | Publicamente = '''chiegoque'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Puerta = '''guê quy hyca'''._ Puerta con q.<sup>e</sup> se cierra = '''guequy<sup>hyne'''</sup><ref>'''hyne''' se encuentra escrita en la parte superior, específicamente sobre '''quy'''.</ref>.<br> | ||
+ | |||
+ | Pues = '''nga'''. ''l''. '''ngavan'''._ Pues como, conjuncion adversativa=<br> | ||
+ | '''vmquaxin'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Pulpa = '''Chimy'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Punzar = pret.<sup>o</sup> '''quihyquy'''. '''Zebquihisqua'''. ''l''. este signifi-<br> | ||
+ | ca alancear tambien = '''btyhypquasuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Pura cosa = '''ynbehezia'''. ''l''. '''ynfuyza'''. ''l''. '''bihizca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Pusillanime = '''Apquyquy asucãn mague'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Pujo tener = '''ysquy Zegytysuca'''. verbo neutro.<br> | ||
+ | |||
+ | Puñado = '''Hanna'''.<br> | ||
+ | ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ | ||
+ | <h3>[Additio.]</h3> | ||
+ | |||
+ | Poner nombre = '''Ahyca Zebquysqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Poner en el suelo = '''ity chanbzasqua'''. ''dicit. fere''<ref>Probablemente ''dicitur fere''. Tr. ''Se dice generalmente''.</ref> de una ''re''<ref>Tr. ''Cosa''.</ref>.<br> | ||
+ | |||
+ | Poner arriba = '''Zobzasqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Poner ál sol = '''Suanb zasqua'''. ''l''. '''Suan'''. ''l''. '''suasb quysqua'''.<br> | ||
+ | ''l''. '''suan'''. ''l''. '''suas zebiasqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Poner la tela en el telar = '''foi enmicasuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Ponerse el sombrero = '''pquapqua izyn'''. ''l''. '''izysbzasqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Ponerse la camisa, ō camiseta = '''chineque izasqua'''. '''Ca'''-<br> | ||
+ | '''misaque izasqua'''._ Ponermela = '''yquy izasqua'''. Po-<br> | ||
+ | nersela ā otro = '''yquyb zasqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Ponerse los calzones = '''calzon chahaquebzasqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Ponerse las calzas = '''calza Zegocaqueb zasqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Por de dentro, y por de fuera = '''tyinn xie faquinnxie'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Por de dentro = '''tyina'''._ Por de fuera = '''faquina'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Por encima = '''Asac''', como, '''asac bahazu'''_ '''Assaque za'''-<br> | ||
+ | '''muy hyzyn mague'''. Por encima está sucia.<br> | ||
+ | |||
+ | Postrera cosa = '''Bgyu'''. '''Chabg yugue''', '''mabgyugue'''. del verbo<br> | ||
+ | '''Abgyú suca''', q.<sup>e</sup> és acabarse, dar fin á la cosa.<br> | ||
+ | |||
+ | Provechosa cosa ser = '''chahas abquysqua''', ''id est, prodest mihi''<ref>Tr. ''Es decir, que es benéfico para mí''.</ref>.<br> | ||
+ | |||
+ | Punta = '''obta''' = '''chine obta'''. punta de alfiler, ō de espina.<br> | ||
+ | |||
+ | Pan = '''fun''' = Pan avinagrado = '''fun cunzasa'''._ mohoso =<br> | ||
+ | '''fun chiguasa'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Picar el sol, ó el fuego mucho, calentar mucho = '''gata'''.<br> | ||
+ | ''l''. '''sua''', '''chahan abcusqua'''. ''l''. '''chahan aquynsuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Puntualmente sin tocar nada = '''ay men zaque'''. <br> | ||
+ | |||
+ | Paciencia tener = '''vmsbtasqua''', esto és, tragarlo. ''sic loquunt. indi''<ref>Tr. ''Así dicen los indios''.</ref>.<br> | ||
+ | |||
+ | Palabra nó como quiera, sino ál modo q.<sup>e</sup> decimos, no hablo sino una<br> | ||
+ | palabrita = '''fihin atan Zeququy'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Paja = '''muyne'''. ''l''. '''muyne quye'''._ Paja donde duermen = '''susua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Paja de hacer cabuya = '''vze'''._ Paja de cubrir casas = '''fupqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Paja q.<sup>e</sup> suelen echar debajo del maiz = '''huiguan'''.<br> | ||
}} | }} |
Revisión del 03:26 12 jun 2012
Manuscrito 2923 BPRM/fol 35r
fol 34v << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 35v |
Trascripción |
35.
Publicarse alguna cosa, neutro correlativo de este = Aty- Publicamente = chiegoque. Puerta = guê quy hyca._ Puerta con q.e se cierra = guequyhyne[1] . Pues = nga. l. ngavan._ Pues como, conjuncion adversativa= Pulpa = Chimy. Punzar = pret.o quihyquy. Zebquihisqua. l. este signifi- Pura cosa = ynbehezia. l. ynfuyza. l. bihizca. Pusillanime = Apquyquy asucãn mague. Pujo tener = ysquy Zegytysuca. verbo neutro. Puñado = Hanna. [Additio.]Poner nombre = Ahyca Zebquysqua. Poner en el suelo = ity chanbzasqua. dicit. fere[2] de una re[3] . Poner arriba = Zobzasqua. Poner ál sol = Suanb zasqua. l. Suan. l. suasb quysqua. Poner la tela en el telar = foi enmicasuca. Ponerse el sombrero = pquapqua izyn. l. izysbzasqua. Ponerse la camisa, ō camiseta = chineque izasqua. Ca- Ponerse los calzones = calzon chahaquebzasqua. Ponerse las calzas = calza Zegocaqueb zasqua. Por de dentro, y por de fuera = tyinn xie faquinnxie. Por de dentro = tyina._ Por de fuera = faquina. Por encima = Asac, como, asac bahazu_ Assaque za- Postrera cosa = Bgyu. Chabg yugue, mabgyugue. del verbo Provechosa cosa ser = chahas abquysqua, id est, prodest mihi[4] . Punta = obta = chine obta. punta de alfiler, ō de espina. Pan = fun = Pan avinagrado = fun cunzasa._ mohoso = Picar el sol, ó el fuego mucho, calentar mucho = gata. Puntualmente sin tocar nada = ay men zaque. Paciencia tener = vmsbtasqua, esto és, tragarlo. sic loquunt. indi[5] . Palabra nó como quiera, sino ál modo q.e decimos, no hablo sino una Paja = muyne. l. muyne quye._ Paja donde duermen = susua. Paja de hacer cabuya = vze._ Paja de cubrir casas = fupqua. Paja q.e suelen echar debajo del maiz = huiguan. |
fol 34v << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 35v |