Línea 75: | Línea 75: | ||
De pocos = '''Chip quycane''', ''l''. '''chibizine'''.<br> | De pocos = '''Chip quycane''', ''l''. '''chibizine'''.<br> | ||
De muchas cosas = '''Apquane'''.<br> | De muchas cosas = '''Apquane'''.<br> | ||
− | De dos, | + | De dos, ó más cosas largas = '''Asoane''', tambien se dice de una<br> |
− | una<br> | ||
}} | }} |
Revisión del 23:23 11 jun 2012
Manuscrito 2923 BPRM/fol 21r
fol 20v << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 21v |
Trascripción |
21
Engañarse = Zupquan Zagosqua. Engendrar = Zebxihisqua, pret.o Engordar = Zecumynsuca. l. ichimgosqua. Engordar como puerco = ichimpansuca. Enechizar = Zemihiz casuca. En[h]estar lo caido = Cusbzasqua. l. cusbtasqua. En hiesto estar = Cu sizone, l. isucune. Enlazar = Zebchihi Zysuca. Enlazarse = Achihyzynsuca. Enloquecer = Zema ha zan suca. l. mahazan chab- En lugar de otro, hoc est, en su Oficio, Dignidad, Enmaderar = vchqueb suasqua. ímp.o so, l. suo. item. Vchque Zeguasqua. pret.o zegua. En lugar de otro, hoc est, en su asiento = Zequypqua- En mohecerse = Achiguansuca. l. Abosynsuca. Enojarse = Zegensuca. Enojado = Agegue. l. Agenuca. Enojadamente = geu[1] = Emafrodito = Chahiste fuhucha histe. En ninguna manera = Hataca vbuca, cum verbis Emparejar = Atuquebgasqua. l. maha tequeb gas- Empajar casa = guẽ zemusqua. pret.o Emperezar = Zonta quyngosqua. l. ionta quynque = Empuñar = Zytan. l. Zytaquebzasqua. l. Zytanbquysqua. Empeyne del rostro = Zuba,z,a,fibansuca. l. Zubaza Zitynsuca. Empeyne del pie = quihichsaque. Empinarse = Zehuegosqua. Esta noche = fazaca, zinaca, fazinaca. Esta mañana = faaica. Estar = Isucune, l. izone, de vno. |
fol 20v << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 21v |