De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 7: Línea 7:
  
 
{{der|41.}}
 
{{der|41.}}
Tomar de memoria = '''Zepquyquy fihistanbzasqua'''.<br>  
+
tomar de memoria = '''Zepquyquy fihistanbzasqua'''.<br>
 +
tomarse á brazo partido = '''vbas chimasqua'''.<br>
 +
tominejo avecita = '''quynza'''.<br>
 +
tonto = '''tucumzi'''. {{lat|l.}} '''pquyta'''. {{lat|l.}} '''pquagua'''.<br>
 +
tontear = '''Zepquaguansuca'''. {{lat|l.}} '''Zepquytansuca'''.<br>
 +
toparse, {{lat|vide}} encontrarse =<br>
 +
topar con la pared, ó otra cosa = '''Yschahas mahas izasqua'''.<br>
 +
topetar uno con otro = '''Yns chipquysqua'''.<br>
 +
torcer hilo con las manos = '''Zimne Zemuʃysuca'''. / {{lat|vide in additione.}}<br>
 +
torcer hilo con el huso = '''Zimne zebza^vasuca'''.<br>
 +
torcer la mano, el dedo, {{lat|vel quid simile}}<ref>Tr. ''O lo que es similar''.</ref> = '''Zyta''',<strike>'''z'''<sup>'''ys'''</sup></ref><ref>La '''z''' aparece tachada y encima de ella aparece '''ys'''.</ref>,'''ys amuyhyzasuca'''.<br>
 +
tortero = '''Zazaguane'''.<br>
 +
tortuga = '''Cûegûi'''.<br>
 +
tostar en vaso = '''Zemaosuca'''.<br>
 +
tostar immediatam.<sup>te</sup> al fuego = '''Zebgazysuca'''.<br>
 +
tortola = '''Sumgûi'''.<br>
 +
tovillo = '''iomquyn'''.<br>
 +
travajar = '''ichosqua'''. imp. '''achocu''', '''machoca'''.<br>
 +
traher = '''Zemasqua'''. {{lat|l.}} '''Zebcosqua'''.<br>
 +
traher á cuestas = '''Zegahans azons zemasqua'''.<br>
 +
tragar = '''vmysbtasqua'''. {{lat|l.}} '''guasbtasqua'''. {{lat|l.}} '''vmys zegyisuca'''. {{lat|l.}} '''guasze'''-<br>
 +
'''menasuca'''<br>
 +
tras antaño, ó antantaño = '''Zocambona'''.<br>
 +
transplantar = '''Amuyiaca zebxisqua'''.<br>  
  
Tomarse ā brazo partido = '''vbas chimasqua'''.<br>
 
  
Tominejo. avecita = '''quynza'''.<br>
 
  
Tonto = '''tu cumzi'''. ''l''. '''pquyta'''. ''l''. '''pquagua'''.<br>
 
  
Tontear = '''Zepquaguansuca'''. ''l''. '''Zepquytansuca'''.<br>  
+
trasegar = {{lat|id est}}, echar el licor de un vaso en otro = '''aizemisqua'''.<br>
 +
pret.<sup>o</sup> = '''aizemique'''. añadiendo '''yquy ayzemisqua''', es referir el<br>
 +
vaso donde se pasa.<br>  
  
Toparse. ''vide'' encontrarse.<br>
 
  
Topar con la pared, ō otra cosa = '''Yschahas mahas izasqua'''.<br>
 
  
Topetar vno con otro = '''Yns chipquysqua'''.<br>
+
trastornar algun vaso = '''vmquy zebtasqua'''. {{lat|l.}} '''vmquybzasqua'''. {{lat|l.}}<br>
 
+
'''vmquy zemnysqua'''.<br>
Torcer hilo con las manos = '''Zimne Ze musysuca'''. / ''vide''-<br>
+
trenza = '''muyhyca'''.<br>  
''in additione''.<br>
+
travar una cosa con otra = '''inszebtasqua''', estar asi travada<br>
 
+
neutro correlativo de este = '''insatane'''.<br>  
Torcer hilo con el huso = '''Zimne zeb zavã suca'''.<br>
+
travesadam.<sup>te</sup> = '''vchacaca'''.<br>  
 
+
treinta = <ref>Sin equivalencia en muisca.</ref>
Torcer la mano, el dedo, ''vel quid simile''<ref>Tr. ''O lo que es similar''.</ref> = '''Zyta''','''z''','''ys amuy'''-<br>
+
trementina = '''hymne'''._ y la negra = '''chupqua'''.<br>  
'''hyzasuca'''.<br>
+
trasquilar = '''Zebcahacasuca'''. imp.<sup>o</sup> &nbsp; &nbsp; &nbsp;<ref>Este espacio aparece en el original.</ref>  2.<sup>o</sup> '''mahacaoa'''.<br>
 
+
trece = '''quihicha mica'''.<br>  
Tortero = '''Zazaguane'''.<br>
+
tributo = '''tamsa'''. tributo dar = '''Zetamsagosqua'''.<br>  
 
+
tripas = '''Zimsua'''.<br>
Tortuga = '''Cuê gûi'''.<br>
 
 
 
Tostar en vaso = '''Zemaosuca'''.<br>
 
 
 
Tostar immediatam.<sup>te</sup> al fuego = '''Zebga zysuca'''.<br>
 
 
 
Tortola = '''Sumgûi'''.<br>
 
 
 
Tovillo = '''iomquyn'''.<br>
 
 
 
Travajar = '''ichosqua'''. imp. '''achocu''', '''machoca'''.<br>
 
 
 
Traher = '''Zemasqua'''. ''l''. '''Zebcosqua'''.<br>
 
 
 
Traher á cuestas = '''Zegahans azons zemasqua'''.<br>
 
 
 
Tragar = '''vmysb tasqua'''. ''l''. '''guasbtasqua'''. ''l''. '''vmys zegyi'''-<br>
 
'''suca'''. ''l''. '''guas zemenasuca'''<ref>La segunda '''e''' aparece reteñida.</ref>.<br>
 
 
 
Tras antaño, ō antantaño = '''Zocambona'''.<br>
 
 
 
Tras plantar = '''Amuyiaca zeb xisqua'''.<br>  
 
 
 
Trasegar, ''id est'', echar el licor de vn baso en otro = '''aize'''-<br>
 
'''misqua'''. pret.<sup>o</sup> = '''aizemisque'''. añadiendo '''yquy ayzemis'''-<br>
 
'''qua''', és referir el vaso donde se pasa.<br>
 
 
 
Trastornar algun vaso = '''vmquy zebtasqua'''. ''l''. '''vmquy'''-<br>
 
'''bzasqua'''. ''l''. '''vmquy zemnysqua'''.<br>  
 
 
 
Trenza = '''muyhyca'''.<br>  
 
 
 
Travar una cosa con otra = '''ins zebtasqua''', estar asi trava-<br>
 
da, neutro correlativo de este = '''insatane'''.<br>  
 
 
 
Travesadam.<sup>te</sup> = '''vcha caca'''.<br>  
 
 
 
Treinta = <ref>Sin equivalencia en muisca.</ref>
 
 
 
Trementina = '''hymne'''._ y la negra = '''chupqua'''.<br>  
 
 
 
Trasquilar = '''Zebcahacasuca'''. imp.<sup>o</sup> &nbsp; &nbsp; &nbsp;<ref>Este espacio aparece en el original.</ref>  2.<sup>o</sup> '''mahacaoa'''.<br>
 
 
 
Trece = '''quihicha mica'''.<br>  
 
 
 
Tributo = '''tamsa'''. tributo dar = '''Zetamsagosqua'''.<br>  
 
 
 
Tripas = '''Zimsua'''.<br>
 
  
  

Revisión del 03:05 25 jul 2012

Manuscrito 2923 BPRM/fol 41r

fol 40v << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 41v

Trascripción

41.

tomar de memoria = Zepquyquy fihistanbzasqua.
tomarse á brazo partido = vbas chimasqua.
tominejo avecita = quynza.
tonto = tucumzi. l. pquyta. l. pquagua.
tontear = Zepquaguansuca. l. Zepquytansuca.
toparse, vide encontrarse =
topar con la pared, ó otra cosa = Yschahas mahas izasqua.
topetar uno con otro = Yns chipquysqua.
torcer hilo con las manos = Zimne Zemuʃysuca. / vide in additione.
torcer hilo con el huso = Zimne zebza^vasuca.
torcer la mano, el dedo, vel quid simile[1] = Zyta,zys</ref>[2] ,ys amuyhyzasuca.
tortero = Zazaguane.
tortuga = Cûegûi.
tostar en vaso = Zemaosuca.
tostar immediatam.te al fuego = Zebgazysuca.
tortola = Sumgûi.
tovillo = iomquyn.
travajar = ichosqua. imp. achocu, machoca.
traher = Zemasqua. l. Zebcosqua.
traher á cuestas = Zegahans azons zemasqua.
tragar = vmysbtasqua. l. guasbtasqua. l. vmys zegyisuca. l. guasze-
menasuca
tras antaño, ó antantaño = Zocambona.
transplantar = Amuyiaca zebxisqua.



trasegar = id est, echar el licor de un vaso en otro = aizemisqua.
pret.o = aizemique. añadiendo yquy ayzemisqua, es referir el
vaso donde se pasa.


trastornar algun vaso = vmquy zebtasqua. l. vmquybzasqua. l.
vmquy zemnysqua.
trenza = muyhyca.
travar una cosa con otra = inszebtasqua, estar asi travada
neutro correlativo de este = insatane.
travesadam.te = vchacaca.
treinta = [3] trementina = hymne._ y la negra = chupqua.
trasquilar = Zebcahacasuca. imp.o      [4] 2.o mahacaoa.
trece = quihicha mica.
tributo = tamsa. tributo dar = Zetamsagosqua.
tripas = Zimsua.
</div>

fol 40v << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 41v

Referencias

  1. Tr. O lo que es similar.
  2. La z aparece tachada y encima de ella aparece ys.
  3. Sin equivalencia en muisca.
  4. Este espacio aparece en el original.