De Colección Mutis
Línea 8: | Línea 8: | ||
{{mutis}} | {{mutis}} | ||
{{der|1}} | {{der|1}} | ||
− | <center><h1>Vocabulario de la lengua que usan los Yndios de estas Misiones Ceona.</h1> | + | <center><h1>Vocabulario de la lengua que usan los Yndios de estas Misiones Ceona.</h1></center> |
− | < | + | <center><h3>A ante B.</h3></center> |
'''Acaya noxi''', {{lat|l.}} '''Acaia no mue'''... asi serà.<br> | '''Acaya noxi''', {{lat|l.}} '''Acaia no mue'''... asi serà.<br> | ||
Línea 20: | Línea 20: | ||
'''Achasaza''', {{lat|l.}} '''Achamesa'''... Iré á oir.<br> | '''Achasaza''', {{lat|l.}} '''Achamesa'''... Iré á oir.<br> | ||
− | A ante J | + | <h3>A ante J</h3> |
'''Ayieca'''... eso ó aquello. | '''Ayieca'''... eso ó aquello. | ||
Línea 37: | Línea 37: | ||
'''Ahiné'''... Blando.<br> | '''Ahiné'''... Blando.<br> | ||
− | A ante M | + | <h3>A ante M</h3> |
'''Amé'''... Lobanillo. | '''Amé'''... Lobanillo. | ||
'''Aamé'''... Eso es.<br> | '''Aamé'''... Eso es.<br> | ||
− | A ante N | + | <h3>A ante N</h3> |
'''Anacaguay'''... Pato pintado.<br> | '''Anacaguay'''... Pato pintado.<br> | ||
'''Anaieni'''... Por eso. | '''Anaieni'''... Por eso. | ||
}} | }} |
Revisión del 18:34 14 jun 2012
Manuscrito 2916 BPRM/fol 1r
| Manuscrito 2916 BPRM | Siguiente >> fol 1v |
Trascripción |
1
Vocabulario de la lengua que usan los Yndios de estas Misiones Ceona.A ante B.Acaya noxi, l. Acaia no mue... asi serà. A ante JAyieca... eso ó aquello.
A ante MAmé... Lobanillo.
Aamé... Eso es. A ante NAnacaguay... Pato pintado. |
| Manuscrito 2916 BPRM | Siguiente >> fol 1v |