Línea 7: | Línea 7: | ||
{{der|64}} | {{der|64}} | ||
− | {{ | + | {{cuadricula |
− | + | |6...Has emborrachado á alguna mu-}<br> | |
− | 6...Has emborrachado á alguna mu-}<br> | + | ger p.<sup>a</sup> pecar con ella?}|6...'''Fucha bohoza vm minga npquaqӡ'''-<br> |
− | ger p.<sup>a</sup> pecar con ella?}<br> | + | '''facuaz hoc vmnys achienua'''?<br> |
− | 7...Has conocido a alguna parien-}<br> | + | |7...Has conocido a alguna parien-}<br> |
ta tuia? que parentesto teniascon }<br> | ta tuia? que parentesto teniascon }<br> | ||
− | ella?_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _}<br> | + | ella?_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _}|7....'''Vmguaque fuihizin abohoza''',<br> |
− | 8...Has pecado con dos hermanas}<br> | + | '''vm miua'''? '''iahacô aguens vmgua'''-<br> |
+ | '''quec aguenebe'''?<br> | ||
+ | |8...Has pecado con dos hermanas}<br> | ||
ó con Madre yhija, ó con algunapa-}<br> | ó con Madre yhija, ó con algunapa-}<br> | ||
rienta detu muger? y q.<sup>e</sup> parentes-}<br> | rienta detu muger? y q.<sup>e</sup> parentes-}<br> | ||
− | co tenia con tu muger?_ _ _} | + | co tenia con tu muger?_ _ _}|8...'''guias''', '''cuhubas abohoza vm mi'''-<br> |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | 8...'''guias''', '''cuhubas abohoza vm mi'''-<br> | ||
'''ua guaias chutas abohoza vm'''-<br> | '''ua guaias chutas abohoza vm'''-<br> | ||
'''miua''', '''vmguiguaquec fuihiza abo'''-<br> | '''miua''', '''vmguiguaquec fuihiza abo'''-<br> | ||
'''hoza vmmiua'''? '''iahaco aguens vm'''-<br> | '''hoza vmmiua'''? '''iahaco aguens vm'''-<br> | ||
'''gui guaquec aguenebe'''?<br> | '''gui guaquec aguenebe'''?<br> | ||
− | 9...'''fucha suec aguezâ abohoza'''<br> | + | |9..Has conocido alguna muger.}<br> |
+ | infiel? _ _ _ _ _ _ _ _ _}|9...'''fucha suec aguezâ abohoza'''<br> | ||
'''vm miua'''?<br> | '''vm miua'''?<br> | ||
− | 10...'''Vmgui bohoza casar vmquy'''<br> | + | |10...Antes de casarte, q.<sup>to</sup> tp̄o<ref>Qué tanto tiempo. El signo de abreviación va sobre la "p".</ref> estu-} |
+ | viste amancebado con tu}<br> | ||
+ | muger?_ _ _ _}|10...'''Vmgui bohoza casar vmquy'''<br> | ||
'''Zacuc fican xieo abohoza'''<br> | '''Zacuc fican xieo abohoza'''<br> | ||
'''vmsyenebe'''?<br> | '''vmsyenebe'''?<br> | ||
− | 11...'''Casar vmquyioas apuyquy'''-<br> | + | |11...Confesastete antes de casar?}<br> |
+ | ó estabas en pecado? _ _ _ _}|11...'''Casar vmquyioas apuyquy'''-<br> | ||
'''nãn confesar vmquyua'''? '''bán'''<br> | '''nãn confesar vmquyua'''? '''bán'''<br> | ||
'''vmpecar z aguens casar vmquy'''-<br> | '''vmpecar z aguens casar vmquy'''-<br> | ||
'''ua'''?<br> | '''ua'''?<br> | ||
− | 12...'''fuchâ ata bohozá casar chi'''-<br> | + | |12...Has dado palabra de casàm.<sup>to</sup>}<br> |
+ | a alguna muger conjuram.<sup>to</sup>}<br> | ||
+ | ó sin el? fue p.<sup>a</sup> engañarla?}|12...'''fuchâ ata bohozá casar chi'''-<br> | ||
'''quyia vmgas'''? '''afihista jurar vm'''-<br> | '''quyia vmgas'''? '''afihista jurar vm'''-<br> | ||
'''quyua'''? '''ban jurar vmquy zac yse'''<br> | '''quyua'''? '''ban jurar vmquy zac yse'''<br> | ||
'''vmucua agotac vmnynga npquac'''<br> | '''vmucua agotac vmnynga npquac'''<br> | ||
'''ysc vmuquy'''?<br> | '''ysc vmuquy'''?<br> | ||
− | 13...'''fuchâ bohozâ vmquazego'''?<br> | + | |13.Has retozado con mugeres, ó}<br> |
+ | besandolas, ó abrazandolas?}<br> | ||
+ | ó hecho otras cosas deshonestas?.}|13...'''fuchâ bohozâ vmquazego'''?<br> | ||
'''vmgetagoa'''? '''obaz vm muyscua''':<br> | '''vmgetagoa'''? '''obaz vm muyscua''':<br> | ||
'''es vmchoquyua'''. '''ynai ipquabie me'''-<br> | '''es vmchoquyua'''. '''ynai ipquabie me'''-<br> | ||
'''hecache zynga ys vmquyua'''?<br> | '''hecache zynga ys vmquyua'''?<br> | ||
− | 14...'''Yglesia tienbi''', '''cementerion'''<br> | + | |14...Has pecado con mugeres en}<br> |
+ | la Yglesia, ó en el cement,<sup>o</sup>?}| 14...'''Yglesia tienbi''', '''cementerion'''<br> | ||
'''bixîn fuchâ bohozâ vm miua'''?<br> | '''bixîn fuchâ bohozâ vm miua'''?<br> | ||
Revisión del 16:18 31 ago 2012
Manuscrito 2922 BPRM/fol 64r
fol 63v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 64v |
Trascripción | ||||||||||||||||||
64
|
fol 63v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 64v |
Referencias
- ↑ Qué tanto tiempo. El signo de abreviación va sobre la "p".