Línea 11: | Línea 11: | ||
<center><h2><u>¶ Septimo Mandamiento.</u></h2></center> | <center><h2><u>¶ Septimo Mandamiento.</u></h2></center> | ||
− | {{ | + | {{cuadricula |
− | + | |1...Has urtado alguna cosa? que}<br> | |
− | 1...Has urtado alguna cosa? que}<br> | + | era? tienes costumbre dehurtar?}| |
− | era? tienes costumbre dehurtar?} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | |||
1...'''ipquabiez vm mubioua'''? '''ipqua'''-<br> | 1...'''ipquabiez vm mubioua'''? '''ipqua'''-<br> | ||
'''babe'''? '''yscuc vbiac vmguenua''''<br> | '''babe'''? '''yscuc vbiac vmguenua''''<br> | ||
− | 2...'''Yglesia ipqua guacuaz vm'''<br> | + | 2...Has hurtado<ref>La "h" aparece sobre la línea al principio de la palabra.</ref> algo dela Yglesia?. . . .|2...'''Yglesia ipqua guacuaz vm'''<br> |
'''mubicua'''?<br> | '''mubicua'''?<br> | ||
− | 3...'''Ys mahubioz vmuscaos epqua'''-<br> | + | 3...Has buelto ȧsu dueño lo q.<sup>e</sup> hurtas-<br> |
+ | te?_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _}|3...'''Ys mahubioz vmuscaos epqua'''-<br> | ||
'''gue hoc vmnyua'''?<br> | '''gue hoc vmnyua'''?<br> | ||
− | 4...'''ipquabie Zasysaz vm misty'''<br> | + | 4...Has hallado alguna cosa per-}<br> |
+ | dida, y quedadote con ella?|4...'''ipquabie Zasysaz vm misty'''<br> | ||
'''nân mipquac vmgaua'''?<br> | '''nân mipquac vmgaua'''?<br> | ||
− | 5...'''Ubia sân vmzis miubugoa'''? '''ys'''<br> | + | 5...Has ayudado ȧ otro ȧ hurtar?<br> |
+ | ó encubierto elhurto q.<sup>e</sup> hizo q.<sup>e</sup><ref>Ver las fotografías a color.</ref><br> te dieron por ello?_ _ _ _ _}|5...'''Ubia sân vmzis miubugoa'''? '''ys'''<br> | ||
'''vbugoz vmchiesyua'''<ref>Revisar.</ref>? '''vmchisynp'''-<br> | '''vbugoz vmchiesyua'''<ref>Revisar.</ref>? '''vmchisynp'''-<br> | ||
'''quac ipquo muhuc nyebe'''?<br> | '''quac ipquo muhuc nyebe'''?<br> | ||
− | 6...'''Ac''', '''siec ipqua ata vmcus pqua'''-<br> | + | 6...Has engañado ȧ otro, vendien-}<br> |
+ | do, ó comprando en algunap.<sup>te</sup><ref>Parte.</ref>|6...'''Ac''', '''siec ipqua ata vmcus pqua'''-<br> | ||
'''na vm muty sucana magetac vm'''-<br> | '''na vm muty sucana magetac vm'''-<br> | ||
'''nyua'''?<br> | '''nyua'''?<br> | ||
− | 7...'''Mipqua vmbie''', vmnyia''', vmboiz'''<br> | + | 7...Has prestado dinero, ó otra}<br> |
+ | cosa á logro? yhas recivido el tal}<br> | ||
+ | logro? que tantas veces lo has he-<br> | ||
+ | cho, y q.<sup>e</sup> tanto te han dado?. .}|7...'''Mipqua vmbie''', vmnyia''', vmboiz'''<br> | ||
'''ambaonaz neiaz yquy vmgeis mi'''-<br> | '''ambaonaz neiaz yquy vmgeis mi'''-<br> | ||
'''eta vmziua'''? '''ycaficaco ys vmga'''-<br> | '''eta vmziua'''? '''ycaficaco ys vmga'''-<br> | ||
'''be'''? '''fico muhuc amnybe'''?<br> | '''be'''? '''fico muhuc amnybe'''?<br> | ||
− | 8...'''Muysca vm <strike>ilegible</strike> guetan achos'''<br> | + | 8...Has pagado los jornales ȧ los}<br> |
+ | q.<sup>e</sup>trabajan en tu casa, ó la-<br> | ||
+ | branza?_ _ _ _ _ _ _ _ _}<br>|8...'''Muysca vm <strike>ilegible</strike> guetan achos'''<br> | ||
'''caz'''? '''vmtâgan achos caz apqua caz'''<br> | '''caz'''? '''vmtâgan achos caz apqua caz'''<br> | ||
'''vmcuquyua'''?<br> | '''vmcuquyua'''?<br> | ||
− | 9...'''ipquabie vmchubiaz aguenua'''?<br> | + | 9...Debes alguna cosa? á quien? y}<br> |
+ | que tanto tp̄o<ref>El signo de abreviatura va sobre la "p".</ref> ha? ytemiendo con}<br> | ||
+ | qué, has pagado, y restituido lo q.<sup>e</sup>}<br> | ||
+ | debes, ó no has querido?_ _ _}<br>|9...'''ipquabie vmchubiaz aguenua'''?<br> | ||
'''xie ghuinbe'''? '''ico ficaz abquabe'''? '''Nga'''<br> | '''xie ghuinbe'''? '''ico ficaz abquabe'''? '''Nga'''<br> | ||
'''vm acungaz aguenaz vmcuquyua'''? '''bcu'''-<br> | '''vm acungaz aguenaz vmcuquyua'''? '''bcu'''-<br> | ||
'''zinga vmgaua'''?<br> | '''zinga vmgaua'''?<br> | ||
− | 10...'''ipquabie vbugo''', '''sapquagoc'''?<br> | + | 10...Has comprado deotro lo q.<sup>e</sup>}<br> |
+ | era hurtado?<br>|10...'''ipquabie vbugo''', '''sapquagoc'''?<br> | ||
'''aguens vmucans vmcuquiua'''? '''Nga'''<br> | '''aguens vmucans vmcuquiua'''? '''Nga'''<br> | ||
'''vmpuyquyz yc amis sis'''<ref>Revisar.</ref> '''vbugo ngâ'''<br> | '''vmpuyquyz yc amis sis'''<ref>Revisar.</ref> '''vbugo ngâ'''<br> |
Revisión del 04:03 3 sep 2012
Manuscrito 2922 BPRM/fol 65r
fol 64v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 65v |
Trascripción | ||||||||||||
65
¶ Septimo Mandamiento.
|
fol 64v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 65v |