Línea 18: | Línea 18: | ||
Ponerse el sol = '''Sua zai aquynsuca'''. {{lat|l.}} '''aiamisqua'''. pret.<sup>o</sup> '''ami'''. {{lat|l.}} '''sua'''<br> | Ponerse el sol = '''Sua zai aquynsuca'''. {{lat|l.}} '''aiamisqua'''. pret.<sup>o</sup> '''ami'''. {{lat|l.}} '''sua'''<br> | ||
'''chicas aquynsuca'''. <br> | '''chicas aquynsuca'''. <br> | ||
− | Podrirse = '''Afutynsuca'''. {{lat|l.}} '''agahachansuca'''. {{lat|l.}} '''Apantynsuca'''. {{lat| | + | Podrirse = '''Afutynsuca'''. {{lat|l.}} '''agahachansuca'''. {{lat|l.}} '''Apantynsuca'''. {{lat|l.}} '''aonan'''-<sup>'''suca'''.</sup><ref>'''suca''' está escrito encima de '''aonan'''-.</ref><br> |
Polvo = '''fusque'''.<br> | Polvo = '''fusque'''.<br> | ||
Polvorear = '''fusque yszebiasqua'''.<br> | Polvorear = '''fusque yszebiasqua'''.<br> |
Revisión del 11:57 22 jul 2012
Manuscrito 2923 BPRM/fol 34r
fol 33v << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 34v |
Trascripción |
34.
sino à cosa de nrās[1] personas q.e teniendo algun agujero pe- Por, id est, propter = npquaca. cucana. l. nzona. y ponense con nom- |
fol 33v << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 34v |