Línea 12: | Línea 12: | ||
Cobijado estar asi. '''hos izone'''.<br> | Cobijado estar asi. '''hos izone'''.<br> | ||
Cobijarse con la manta elque esta acostado. '''fui cha'''-<br> | Cobijarse con la manta elque esta acostado. '''fui cha'''-<br> | ||
− | '''has bzihisqua'''. Pret.<sup>o</sup> '''bzihiquc'''<ref>¿?</ref>. | + | '''has bzihisqua'''. Pret.<sup>o</sup> '''bzihiquc'''<ref>¿?</ref>.{{lat|l.}} '''fui zegyi btasqua'''<ref>¿?</ref><br> |
− | Cobijar a otro asi. '''fui ysbzihisqua'''. | + | Cobijar a otro asi. '''fui ysbzihisqua'''.{{lat|l.}} '''fui agyi btasqua'''<ref>¿?</ref>.<br> |
Cobijado estar asi. '''fui chahas azihiquyne'''. Participio:<br> | Cobijado estar asi. '''fui chahas azihiquyne'''. Participio:<br> | ||
'''azihiuca'''.<br> | '''azihiuca'''.<br> | ||
Cobijar alguna cosa, cubrirla, taparla, porqueno le<br> | Cobijar alguna cosa, cubrirla, taparla, porqueno le<br> | ||
dé el polvo Vc. '''ysbzihisqua''' el mismo verbo. <br> | dé el polvo Vc. '''ysbzihisqua''' el mismo verbo. <br> | ||
− | Cobijada estar asi: '''fui''','''z''', '''ys azihiquene'''.<ref>Hay una adición al frente de esta línea que reza (Esto es, cobijada estar asi con la manta), está en letra diferente | + | Cobijada estar asi: '''fui''','''z''', '''ys azihiquene'''.<ref>Hay una adición al frente de esta línea que reza (Esto es, cobijada estar asi con la manta), está en letra diferente. </ref><br> |
Cobijarse la cabeza con el cabo dela manta. '''Fui coca''','''z''',<br> | Cobijarse la cabeza con el cabo dela manta. '''Fui coca''','''z''',<br> | ||
'''izys bquysqua'''.<br> | '''izys bquysqua'''.<br> | ||
− | Cobijado estar de esta man<sup>a</sup>= '''Fuicaca''','''z''',<ref>La primera a parece estar sobre puesta a otra letra, pues está más reteñida y tiene una forma diferente respecto a las otras a.</ref> '''izys apquan'''<ref>La primera i parece ser una corrección. La palabra '''apquan''' parece terminar con otra letra, sin embargo, es difícil determinar cuál es por la toma que se le hizo | + | Cobijado estar de esta man<sup>a</sup>= '''Fuicaca''','''z''',<ref>La primera a parece estar sobre puesta a otra letra, pues está más reteñida y tiene una forma diferente respecto a las otras a.</ref> '''izys apquan'''<ref>La primera i parece ser una corrección. La palabra '''apquan''' parece terminar con otra letra, sin embargo, es difícil determinar cuál es por la toma que se le hizo. </ref>.<br> |
Cobrar. '''ichubugosqua'''.<br> | Cobrar. '''ichubugosqua'''.<br> | ||
− | Cobre metal. '''bahazca'''. | + | Cobre metal. '''bahazca'''.{{lat|l.}} '''pquyhyzbahazca'''.<br> |
Coces<ref>Parece que fuera coxes.</ref> tirar. '''bzahanasuca'''.<br> | Coces<ref>Parece que fuera coxes.</ref> tirar. '''bzahanasuca'''.<br> | ||
Codiciar. '''abas izysqua'''. '''Zybas azyque'''. me codició. <br> | Codiciar. '''abas izysqua'''. '''Zybas azyque'''. me codició. <br> | ||
Línea 37: | Línea 37: | ||
Coger maíz. '''aba''','''z''', '''bchusqua'''. '''bchuquy'''.<br> | Coger maíz. '''aba''','''z''', '''bchusqua'''. '''bchuquy'''.<br> | ||
Coger fruta de el arbol. '''bcahachysuca'''. '''cahachu''', '''cha'''-<br> | Coger fruta de el arbol. '''bcahachysuca'''. '''cahachu''', '''cha'''-<br> | ||
− | '''cahachysuca''', '''chacahachua''', '''chacahanynga'''<ref>Hay una adición en la parte superior de la sílaba '''chy''' entre las sílabas '''ha''' y '''nynga''', al parecer pertenece a una letra diferente | + | '''cahachysuca''', '''chacahachua''', '''chacahanynga'''<ref>Hay una adición en la parte superior de la sílaba '''chy''' entre las sílabas '''ha''' y '''nynga''', al parecer pertenece a una letra diferente. </ref>. |
+ | |||
}} | }} |
Revisión del 05:35 6 ago 2012
Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 31v
fol 31r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 32r |
Trascripción |
Cobarde. absies mague. |
fol 31r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 32r |
Referencias
- ↑ Sobre esta palabra, encima de las letras r y a hay una letra que no logro idenficar.
- ↑ ¿?
- ↑ ¿?
- ↑ ¿?
- ↑ Hay una adición al frente de esta línea que reza (Esto es, cobijada estar asi con la manta), está en letra diferente.
- ↑ La primera a parece estar sobre puesta a otra letra, pues está más reteñida y tiene una forma diferente respecto a las otras a.
- ↑ La primera i parece ser una corrección. La palabra apquan parece terminar con otra letra, sin embargo, es difícil determinar cuál es por la toma que se le hizo.
- ↑ Parece que fuera coxes.
- ↑ La última letra no se logra identificar muy bien, al parecer es una a.
- ↑ Hay una adición en la parte superior de la sílaba chy entre las sílabas ha y nynga, al parecer pertenece a una letra diferente.