Línea 8: | Línea 8: | ||
Como se hace<ref>La a parece está muy reteñida y un poco más grande, parace una corrección.</ref> enel cielo sehaga v(r)a<ref>La r tiene un acento circunflejo de abreviación.</ref> voluntad en la<br> | Como se hace<ref>La a parece está muy reteñida y un poco más grande, parace una corrección.</ref> enel cielo sehaga v(r)a<ref>La r tiene un acento circunflejo de abreviación.</ref> voluntad en la<br> | ||
tierra. '''muy''' '''maguisca''','''z''',<ref>Las comas o puntos en la z están un poco más dispersos que en los casos anteriores, sin embargo, los ubico en el mismo lugar para conservar las correspondencias.</ref> '''cielon an quysqua nuc'''<br> | tierra. '''muy''' '''maguisca''','''z''',<ref>Las comas o puntos en la z están un poco más dispersos que en los casos anteriores, sin embargo, los ubico en el mismo lugar para conservar las correspondencias.</ref> '''cielon an quysqua nuc'''<br> | ||
− | '''sysquycan''' '''an quynga'''. | + | '''sysquycan''' '''an quynga'''.{{lat|l.}} '''mue maguisca''','''z''', '''cielon'''<br> |
'''anquysqua cuhuc sysquycan anquynga'''.<br> | '''anquysqua cuhuc sysquycan anquynga'''.<br> | ||
Como nosotros perdonamos a n(r)os deudores, per-<br> | Como nosotros perdonamos a n(r)os deudores, per-<br> | ||
donad n(r)as deudas. '''Hacva chie chihuin achubia'''<br> | donad n(r)as deudas. '''Hacva chie chihuin achubia'''<br> | ||
− | '''gue apqua chigusqua zanxin'''. | + | '''gue apqua chigusqua zanxin'''.{{lat|l.}} '''yscuque''' '''agues'''-<br> |
'''nuc''', '''mue''','''z''', '''chichubia''' '''apqua vmuzinga'''.<br> | '''nuc''', '''mue''','''z''', '''chichubia''' '''apqua vmuzinga'''.<br> | ||
Como lo hicieremos con n(r)os proximos, lo hará Dios<br> | Como lo hicieremos con n(r)os proximos, lo hará Dios<br> | ||
Línea 18: | Línea 18: | ||
'''Dios ys cuque chi abganga'''.<br> | '''Dios ys cuque chi abganga'''.<br> | ||
Comosino te huvieras confesado, será. '''confesar vm'''<br> | Comosino te huvieras confesado, será. '''confesar vm'''<br> | ||
− | '''quyza cuhuca aguenenga'''. | + | '''quyza cuhuca aguenenga'''.{{lat|l.}} v. '''confesar vmquy'''<br> |
'''zazunga'''.<br> | '''zazunga'''.<br> | ||
− | Compadecerse de otro. '''muy''' '''btyzysuca'''. | + | Compadecerse de otro. '''muy''' '''btyzysuca'''.{{lat|l.}} '''agachi'''<br> |
'''bgas muybtyzysuca'''. tengote lastima.<br> | '''bgas muybtyzysuca'''. tengote lastima.<br> | ||
Compañero, camarada, amigo. '''Conpa'''.<br> | Compañero, camarada, amigo. '''Conpa'''.<br> | ||
Línea 29: | Línea 29: | ||
Compañones. '''neiomy'''.<br> | Compañones. '''neiomy'''.<br> | ||
Compañero, llamando al otro. '''tyba'''.<br> | Compañero, llamando al otro. '''tyba'''.<br> | ||
− | Comparar. '''abohoze bgytysuca'''. | + | Comparar. '''abohoze bgytysuca'''.{{lat|l.}} '''obaque''' '''bgasqua'''.<br> |
comparole con el.<br> | comparole con el.<br> | ||
− | Componer, poner bien. '''choque''' '''bquysqua'''. | + | Componer, poner bien. '''choque''' '''bquysqua'''.{{lat|l.}} '''choque'''<br> |
− | '''bzasqua'''. | + | '''bzasqua'''.{{lat|l.}} '''choque bgasqua'''.<br> |
Comprar. '''bcusqua'''. comprete una manta. '''fui a'''-<br> | Comprar. '''bcusqua'''. comprete una manta. '''fui a'''-<br> | ||
− | '''tan''', '''mahac'''. | + | '''tan''', '''mahac'''.{{lat|l.}} '''vmboze bcuquy'''.<br> |
Con, preposicion. '''bohoza'''. con el ando: '''abohoze'''<br> | Con, preposicion. '''bohoza'''. con el ando: '''abohoze'''<br> | ||
'''isyne'''. conque le ataré? '''ipqua bohoza bcamynyn'''-<br> | '''isyne'''. conque le ataré? '''ipqua bohoza bcamynyn'''-<br> |
Revisión del 05:39 6 ago 2012
Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 34v
fol 34r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 35r |
Trascripción |
Como se hace[1] enel cielo sehaga v(r)a[2] voluntad en la |
fol 34r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 35r |
Referencias
- ↑ La a parece está muy reteñida y un poco más grande, parace una corrección.
- ↑ La r tiene un acento circunflejo de abreviación.
- ↑ Las comas o puntos en la z están un poco más dispersos que en los casos anteriores, sin embargo, los ubico en el mismo lugar para conservar las correspondencias.
- ↑ Sobre la m parece haber un punto.