Línea 23: | Línea 23: | ||
A cada hombre: muysca<strike>ilegible</strike><ref>La s está sobre las letras y y c, la a parece ser una corrección junto con la letra consecutiva.</ref>'''achyque achyque'''. ''l''.<br> '''muysca ata''', '''muysca ata'''<ref>Las segundas palabras '''muysca ata''' parecen ser letras diferentes.</ref><br> | A cada hombre: muysca<strike>ilegible</strike><ref>La s está sobre las letras y y c, la a parece ser una corrección junto con la letra consecutiva.</ref>'''achyque achyque'''. ''l''.<br> '''muysca ata''', '''muysca ata'''<ref>Las segundas palabras '''muysca ata''' parecen ser letras diferentes.</ref><br> | ||
A cada uno le di un tomin. '''achyque achyque<br> tomin atafuyze hoque mny'''.<br> | A cada uno le di un tomin. '''achyque achyque<br> tomin atafuyze hoque mny'''.<br> | ||
− | A cada uno le di lo que era suyo. '''achyque''' | + | A cada uno le di lo que era suyo. '''achyque''' '''achyɠ<br> epqua nuca hoque mny'''.<br> |
A cada uno le di loque le pertenecia. '''achyque achy'''-<br> '''que aguaca nuca hoque mny'''.<br> | A cada uno le di loque le pertenecia. '''achyque achy'''-<br> '''que aguaca nuca hoque mny'''.<br> | ||
A cadauno hablé de porsí. '''achyque achyque abo<br> ze zea bune'''.<br> | A cadauno hablé de porsí. '''achyque achyque abo<br> ze zea bune'''.<br> |
Revisión del 02:41 3 ago 2012
Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 3v
fol 3r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 4r |
Trascripción |
Abiertas tener las piernas. gahaze izones. |
fol 3r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 4r |