m (Texto reemplaza - 'v.g.' a '{{lat|v.g.}}') |
m (Texto reemplaza - 'v.g.' a '{{lat|v.g.}}') |
||
Línea 36: | Línea 36: | ||
p.<sup>a</sup> que <nowiki>=</nowiki> '''Quenitabenā'''. <br> | p.<sup>a</sup> que <nowiki>=</nowiki> '''Quenitabenā'''. <br> | ||
Para que? <nowiki>=</nowiki> '''Taínabenā?''', v.<sup>l</sup> <br> | Para que? <nowiki>=</nowiki> '''Taínabenā?''', v.<sup>l</sup> <br> | ||
− | interrogativo <nowiki>=</nowiki> '''Ribena'''. {{lat|v.g.}} <br> | + | interrogativo <nowiki>=</nowiki> '''Ribena'''. {{lat|{{lat|v.g.}}}} <br> |
'''Ytege cana'''?, ò lo mas usado <nowiki>=</nowiki> <br> | '''Ytege cana'''?, ò lo mas usado <nowiki>=</nowiki> <br> | ||
dativo de daño <nowiki>=</nowiki> '''Yqiaqina'''. Quando es <br> | dativo de daño <nowiki>=</nowiki> '''Yqiaqina'''. Quando es <br> | ||
Línea 75: | Línea 75: | ||
para que no <nowiki>=</nowiki> '''Ribecha'''. p.<sup>a</sup> q.<sup>e</sup> será? <br> | para que no <nowiki>=</nowiki> '''Ribecha'''. p.<sup>a</sup> q.<sup>e</sup> será? <br> | ||
'''Tainataca ritege canã'''? Quando es <br> | '''Tainataca ritege canã'''? Quando es <br> | ||
− | de posesion <nowiki>=</nowiki> '''Benā'''. {{lat|v.g.}} Quiero <br> | + | de posesion <nowiki>=</nowiki> '''Benā'''. {{lat|{{lat|v.g.}}}} Quiero <br> |
'''cutuí bella'''. Para, q.<sup>do</sup> es gerun- <br> | '''cutuí bella'''. Para, q.<sup>do</sup> es gerun- <br> | ||
− | {{lat|vel}} '''bāní'''. {{lat|v.g.}} p.<sup>a</sup> limpiar <nowiki>=</nowiki> '''Ri-'''<br> | + | {{lat|vel}} '''bāní'''. {{lat|{{lat|v.g.}}}} p.<sup>a</sup> limpiar <nowiki>=</nowiki> '''Ri-'''<br> |
'''Rujusuaníbe'''. p.<sup>a</sup> comer <nowiki>=</nowiki> '''Riyaníbe'''. <br> | '''Rujusuaníbe'''. p.<sup>a</sup> comer <nowiki>=</nowiki> '''Riyaníbe'''. <br> | ||
'''Nugiagina'''. <br> | '''Nugiagina'''. <br> |
Revisión del 16:23 24 ago 2012
Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 52v
fol 52r << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 53r |
Trascripción | |||
|
fol 52r << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 53r |