m (Texto reemplaza - '<sup>to</sup>.' a '.<sup>to</sup>') |
|||
Línea 28: | Línea 28: | ||
Barro de rostro. '''suhusua'''<br> | Barro de rostro. '''suhusua'''<br> | ||
Barroso asi. '''suhusuaquyn'''<ref>En M.158 '''suhusuaguyn'''</ref>.<br> | Barroso asi. '''suhusuaquyn'''<ref>En M.158 '''suhusuaguyn'''</ref>.<br> | ||
− | Bastim.<sup>to</sup> | + | Bastim..<sup>to</sup> '''ie'''.<ref>En el M.158 sigue Item barro lod[o], '''une''', parece '''une''' es el mismo '''vn''' en la entrada barro</ref>.<br> |
<ref>Esta entrada no está en el M.2922: Basura. '''Quypguaga'''.</ref><br> | <ref>Esta entrada no está en el M.2922: Basura. '''Quypguaga'''.</ref><br> | ||
Basta, no mas, '''yscunga'''<ref>En M.158 '''iscunga'''. Lo que sigue en la entrada no está en el M.158.</ref> '''yscunga vmquy'''. no<br> | Basta, no mas, '''yscunga'''<ref>En M.158 '''iscunga'''. Lo que sigue en la entrada no está en el M.158.</ref> '''yscunga vmquy'''. no<br> |
Revisión del 14:05 2 sep 2011
-
Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 22r
fol 21v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 22v |
Trascripción |
22.
Barba, quijada. quynhua.[1]
Barbado. quyhiequyn[2] . |
fol 21v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 22v |
Referencias
- ↑ NO
- ↑ En González Guyhye guyn. En el m.2923 quy hyequyn.
- ↑ NO
- ↑ NO
- ↑ ¿?
- ↑ NO
- ↑ En González Guyne, en el M.2923 puyne.
- ↑ En González zemahasysuca.
- ↑ En M.158 abahas que.
- ↑ En M.158 cosa barrida.
- ↑ En M.158 abahasuca.
- ↑ En M.158 Barrigón.
- ↑ En M.158 puyca. Lo que sigue en esta entrada no está en M.158.
- ↑ ¿?
- ↑ En M.158 sies.
- ↑ Esta línea no está en el M.158
- ↑ En M.158 suhusuaguyn
- ↑ En el M.158 sigue Item barro lod[o], une, parece une es el mismo vn en la entrada barro
- ↑ Esta entrada no está en el M.2922: Basura. Quypguaga.
- ↑ En M.158 iscunga. Lo que sigue en la entrada no está en el M.158.
- ↑ Las siguientes entradas no están en el M.2922: Beber. Zebiohotysuca. Imperativo, iota, maiota. Beben. Abiohotan mague. Bebida. Biohoty.
- ↑ NO
- ↑ NO