Línea 9: | Línea 9: | ||
{{der|31.}} | {{der|31.}} | ||
− | Castrado. '''any ion agucu<strike>incomprensible</strike><ref>Encima de las letras tachadas está escrito '''cua''', parece corresponder con una letra diferente | + | Castrado. '''any ion agucu<strike>incomprensible</strike><ref>Encima de las letras tachadas está escrito '''cua''', parece corresponder con una letra diferente. </ref>.<br> |
Caspa dela cabeza.<ref>No tiene equivalencia en muisca.</ref><br> | Caspa dela cabeza.<ref>No tiene equivalencia en muisca.</ref><br> | ||
− | Captivar | + | Captivar. '''Zebaiaque''' '''bgasqua'''.<br> |
− | Captivo | + | Captivo '''Baia'''<ref>La letra inicial parece corregida. No tiene la forma normal de la letra B y está reteñida.</ref><br> |
− | Catorce: '''quihicha'''<ref>Hay una pequeña línea que atraviesa las letras q y u. La letra y en '''muy'' parece un poco reteñida.</ref> '''muy hyca''' | + | Catorce: '''quihicha'''<ref>Hay una pequeña línea que atraviesa las letras q y u. La letra y en '''muy'' parece un poco reteñida.</ref> '''muy hyca'''.<br> |
Catorceno. '''quihicha'''<ref>La segunda h está corrigiendo una letra, además está reteñida.</ref> '''amuyhyco'''.<br> | Catorceno. '''quihicha'''<ref>La segunda h está corrigiendo una letra, además está reteñida.</ref> '''amuyhyco'''.<br> | ||
<ref>Entrada que no está en M.2922: Catorçeno en lugar. '''Quihicha amuyhycu nzona'''.</ref><br> | <ref>Entrada que no está en M.2922: Catorçeno en lugar. '''Quihicha amuyhycu nzona'''.</ref><br> | ||
− | Cavar. '''bquy hyusuca'''. '''quyhyu'''. '''maquyhyua''' | + | Cavar. '''bquy hyusuca'''. '''quyhyu'''. '''maquyhyua'''<br> |
Cabado estar. '''aquyhyune'''.<br> | Cabado estar. '''aquyhyune'''.<br> | ||
Cabada cosa. '''Aquyhyuca'''.<br> | Cabada cosa. '''Aquyhyuca'''.<br> | ||
Línea 23: | Línea 23: | ||
Cabado estar asi. '''agyine'''.<br> | Cabado estar asi. '''agyine'''.<br> | ||
Cavar hondo. '''etaz bquy hyusuca'''.<br> | Cavar hondo. '''etaz bquy hyusuca'''.<br> | ||
− | Cabar al pie de el arbol. '''quye''' | + | Cabar al pie de el arbol. '''quye''' '''quihichan bquyhyusuca'''<ref>La antepenúltima u parece corregida ya que al fondo aparece una línea más clara que se hace visible en los espacios de la u, además esta letra está en un tono más intenso.</ref>.<br> |
Clara cosa. '''muyian pquaoa'''.<br> | Clara cosa. '''muyian pquaoa'''.<br> | ||
Clara cosa, resplandec.<sup>te</sup>. '''chinanuca'''.<br> | Clara cosa, resplandec.<sup>te</sup>. '''chinanuca'''.<br> | ||
− | Clara de huevo | + | Clara de huevo '''guebi up quasiu'''.<br> |
<ref>Esta entrada no está en M.2922 Clabar hincar. '''Yc bgyisuca'''.</ref><br> | <ref>Esta entrada no está en M.2922 Clabar hincar. '''Yc bgyisuca'''.</ref><br> | ||
Clabarlo, hincarlo en la tabla, en la pared, Vc. '''Tablaque'''<br> | Clabarlo, hincarlo en la tabla, en la pared, Vc. '''Tablaque'''<br> | ||
− | '''bgyisuca'''. '''yquy angyi''' | + | '''bgyisuca'''. '''yquy angyi'''. lo clavaron. '''Tapiaque angyi'''.<br> |
lo clavaron en la pared.<br> | lo clavaron en la pared.<br> | ||
<ref>Estas dos entradas no están en M.2922 Clabáronlo, hincáronlo. '''Yc angyi'''. Clabado estar, hincado estar. '''Yc agyine'''.</ref><br> | <ref>Estas dos entradas no están en M.2922 Clabáronlo, hincáronlo. '''Yc angyi'''. Clabado estar, hincado estar. '''Yc agyine'''.</ref><br> | ||
Clavado está en la tabla. '''tablaque agyine'''.<br> | Clavado está en la tabla. '''tablaque agyine'''.<br> | ||
− | Clavada cosa, '''yquy' | + | Clavada cosa, '''yquy''' '''agyicua'''. '''tapiaque agyicua'''.<br> |
Clavalo, imp.<sup>o</sup> '''yquygyiu'''. porque '''ysgyiu''' es darle gol-<br> | Clavalo, imp.<sup>o</sup> '''yquygyiu'''. porque '''ysgyiu''' es darle gol-<br> | ||
− | pes al clavo, paraque entre. | + | pes al clavo, paraque entre.<br> |
Clavar, esto es, enclavar en la pared, tabla, Vc. '''Tapia'''<br> | Clavar, esto es, enclavar en la pared, tabla, Vc. '''Tapia'''<br> | ||
'''fihistan yquy bgyisuca'''. Vg. '''tapia fihistan yquy <strike>bgy</strike>'''-<br> | '''fihistan yquy bgyisuca'''. Vg. '''tapia fihistan yquy <strike>bgy</strike>'''-<br> | ||
− | <strike>'''isuca'''</strike | + | <strike>'''isuca'''</strike> '''chabgyi'''<ref>Sigue en como una adición a la siguiente palabra: clavome. La letra parece muy diferente, con la adición quedaría enclavome.</ref>. clavome en la pared.<br> |
− | Clavado estar, esto es, enclavado en la tabla.<ref>Hay una adición de la palabra '''tabla''' antes de empezar la equivalencia. Al parecer es una adición posterior debido a la diferencia de la letra | + | Clavado estar, esto es, enclavado en la tabla.<ref>Hay una adición de la palabra '''tabla''' antes de empezar la equivalencia. Al parecer es una adición posterior debido a la diferencia de la letra. </ref>'''fihis'''-<br> |
'''tan yquy zegyine'''.<br> | '''tan yquy zegyine'''.<br> | ||
Clavado, esto es, enclavado. '''cruz fihistan yquy a'''-<br> | Clavado, esto es, enclavado. '''cruz fihistan yquy a'''-<br> | ||
'''gyico'''. | '''gyico'''. | ||
− | + | ||
Revisión del 04:52 3 ago 2012
Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 31r
fol 30v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 31v |
Trascripción |
31.
Castrado. any ion agucu |
fol 30v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 31v |
Referencias
- ↑ Encima de las letras tachadas está escrito cua, parece corresponder con una letra diferente.
- ↑ No tiene equivalencia en muisca.
- ↑ La letra inicial parece corregida. No tiene la forma normal de la letra B y está reteñida.
- '↑ Hay una pequeña línea que atraviesa las letras q y u. La letra y en muy parece un poco reteñida.
- ↑ La segunda h está corrigiendo una letra, además está reteñida.
- ↑ Entrada que no está en M.2922: Catorçeno en lugar. Quihicha amuyhycu nzona.
- ↑ La antepenúltima u parece corregida ya que al fondo aparece una línea más clara que se hace visible en los espacios de la u, además esta letra está en un tono más intenso.
- ↑ Esta entrada no está en M.2922 Clabar hincar. Yc bgyisuca.
- ↑ Estas dos entradas no están en M.2922 Clabáronlo, hincáronlo. Yc angyi. Clabado estar, hincado estar. Yc agyine.
- ↑ Sigue en como una adición a la siguiente palabra: clavome. La letra parece muy diferente, con la adición quedaría enclavome.
- ↑ Hay una adición de la palabra tabla antes de empezar la equivalencia. Al parecer es una adición posterior debido a la diferencia de la letra.