Línea 3: | Línea 3: | ||
{{der|45.}} | {{der|45.}} | ||
'''qua'''. {{lat|l.}} '''fusque''','''z''', '''ageque btasqua'''.<br> | '''qua'''. {{lat|l.}} '''fusque''','''z''', '''ageque btasqua'''.<br> | ||
− | Echarse en un pozo. '''Zytas | + | Echarse en un pozo. '''Zytas pozoquiguan zemas'''-<br> |
'''qua'''.<br> | '''qua'''.<br> | ||
Echar la gallina sobre los huevos. '''Supqua gui'''<br> | Echar la gallina sobre los huevos. '''Supqua gui'''<br> | ||
Línea 15: | Línea 15: | ||
Echar plumas el ave. '''Sugaca''','''z''', '''que''' '''anysqua'''.<br> | Echar plumas el ave. '''Sugaca''','''z''', '''que''' '''anysqua'''.<br> | ||
Echarse algo al ombro. '''Zhuen bzasqua'''.<br> | Echarse algo al ombro. '''Zhuen bzasqua'''.<br> | ||
− | Echarse la manta | + | Echarse la manta, o la capa por el ombro. '''Zhuen b'''-<br> |
'''tasqua'''.<br> | '''tasqua'''.<br> | ||
Echada tener la capa asi. '''Zhuen atene'''.<br> | Echada tener la capa asi. '''Zhuen atene'''.<br> | ||
− | Echarse el cabo | + | Echarse el cabo de la manta en la cabeza. '''fui coca''','''z''',<br> |
'''izys bquysqua'''.<br> | '''izys bquysqua'''.<br> | ||
Echada estar así la manta. '''fui coca''','''z''', '''izys apquane'''.<br> | Echada estar así la manta. '''fui coca''','''z''', '''izys apquane'''.<br> | ||
Línea 26: | Línea 26: | ||
Echar a otro en la cama. '''quypquaque bzasqua'''.<br> | Echar a otro en la cama. '''quypquaque bzasqua'''.<br> | ||
Echarse, acostarse. '''ai zegusqua'''.<br> | Echarse, acostarse. '''ai zegusqua'''.<br> | ||
− | Echado estar acostado estar. '''quyhyque''' '''izone'''. {{lat|l.}} '''hi'''-<br> | + | Echado estar, acostado estar. '''quyhyque''' '''izone'''. {{lat|l.}} '''hi'''-<br> |
'''chas izone'''.<br> | '''chas izone'''.<br> | ||
Echarse encima de otra persona. '''agei zemisqua'''<br> | Echarse encima de otra persona. '''agei zemisqua'''<br> | ||
Línea 32: | Línea 32: | ||
Echarse de lado. '''quyhyque''' '''izasqua'''. {{lat|l.}} '''quyhyto izas'''-<br> | Echarse de lado. '''quyhyque''' '''izasqua'''. {{lat|l.}} '''quyhyto izas'''-<br> | ||
'''qua'''.<br> | '''qua'''.<br> | ||
− | Echado estar de lado. ''' | + | Echado estar de lado. '''quyhyque''' '''izone'''. {{lat|l.}} '''quyhyto<br> |
'''izone'''.<br> | '''izone'''.<br> | ||
− | Echar a otro | + | Echar a otro de lado. '''quyhyque''' '''bzasqua'''. {{lat|l.}} '''quyhy'''-<br> |
{{der|'''to'''}} | {{der|'''to'''}} | ||
+ | |||
}} | }} |
Revisión del 04:39 31 ago 2012
Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 45r
fol 44v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 45v |
Trascripción |
45.
qua. l. fusque,z, ageque btasqua. to
|
fol 44v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 45v |