De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 9: Línea 9:
 
{{der|60}}
 
{{der|60}}
  
 
+
{{cuadricula
{{column|
+
|que hablas con el mismo Dios,<br>
<br>
+
y asi descubre todo tu corazón.  
que hablas con el mismo Dios,<br>
 
y asi descubre todo tu corazón. ~
 
 
 
 
|
 
|
<br>
 
 
'''nuca aguesnuc vzû chahasâ'''. '''Dios'''<br>
 
'''nuca aguesnuc vzû chahasâ'''. '''Dios'''<br>
 
'''bohoza macubunuca cuhuc aguen'''-<br>
 
'''bohoza macubunuca cuhuc aguen'''-<br>
'''cô'''.
+
'''cô'''.}}
 
 
}}
 
  
 
<hr>
 
<hr>
Línea 27: Línea 21:
 
<center><h2><u>¶ Primero Mandamiento.</u></h2></center>
 
<center><h2><u>¶ Primero Mandamiento.</u></h2></center>
  
{{column|
+
{{cuadricula
 +
|P. 1... Has tenido por Dios, y adorado}<br>
 +
&nbsp; los Santuarios?. . . . . . . . . .|I..'''Chunsuaguia cubuza'''<ref>También podría ser '''cahuza'''.</ref> '''fiba''', '''chiche'''-<br>
 +
&nbsp; '''bachun bozica Dios gue umgâs achie'''<br>
 +
&nbsp; '''umuaia'''.<br>
 
<br>
 
<br>
P. 1... Has tenido por Dios, y adorado}<br>
+
|P. 2... Hasle ofrecido mantas chicas,<br>
&nbsp; los Santuarios?. . . . . . . . . .]<br>
 
<br>
 
P. 2... Hasle ofrecido mantas chicas,<br>
 
 
&nbsp; pepitas de Algodon, esmeraldas, oro,<br>
 
&nbsp; pepitas de Algodon, esmeraldas, oro,<br>
 
&nbsp; moque, quentas, ó otra cosa q.<sup>e</sup>le o-<br>
 
&nbsp; moque, quentas, ó otra cosa q.<sup>e</sup>le o-<br>
&nbsp; freciste, y como?<br>
+
&nbsp; freciste, y como?<br>|2...'''Boichuta quyhyspquan''', '''chueco'''-<br>
<br>
 
P. 3... Has pensado que Dios no es uno so-<br>
 
&nbsp; lo yq.<sup>e</sup> el Dios delos Españoles es dife-<br>
 
&nbsp; rente del Dios delos Yndios?<br>
 
P. 4... Haste curado con algun hechize-<br>
 
&nbsp; ro? hasle llamado, ó hecho llamar<br>
 
&nbsp; p.<sup>a</sup> tus necesidades?<br>
 
<br>
 
P. 5... Que te mandó q.<sup>e</sup> hicieses, yq.<sup>e</sup>hi-<br>
 
&nbsp; ciste?_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
 
P. 6.... Has echado plata en la boca de-}<br>
 
&nbsp; los muertos, ó otra cosa en sus se-}<br>
 
&nbsp; pulturas??_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ }<br>
 
P. 7.... Hasdesenterrado, y hurtado de la}<br>
 
&nbsp; Yglesia algun defunto para lle-<br>
 
&nbsp; var al santuario? _ _ _ _ _ _ _ _}<br>
 
P. 8... Quando perdes alguna cosa, ó te}<br>
 
&nbsp; la han hurtado, has ido á alg.<sup>n</sup> he-}<br>
 
&nbsp; chicero p.<sup>a</sup>preguntarle p.<sup>r</sup> ella? hay}<br>
 
&nbsp; bebido tabaco, ó mandadolo beber p.<sup>a</sup> ha-<br>
 
&nbsp; llarla? _ _ _ _ _ _ _ _ _}
 
 
 
 
 
|
 
<br>
 
I..'''Chunsuaguia cubuza'''<ref>También podría ser '''cahuza'''.</ref> '''fiba''', '''chiche'''-<br>
 
&nbsp; '''bachun bozica Dios gue umgâs achie'''<br>
 
&nbsp; '''umuaia'''.<br>
 
2...'''Boichuta quyhyspquan''', '''chueco'''-<br>
 
 
&nbsp; '''ta''', '''nyiacho baaz canyia xiû''' ''vel'' '''xiuy'''<br>
 
&nbsp; '''ta''', '''nyiacho baaz canyia xiû''' ''vel'' '''xiuy'''<br>
 
&nbsp; '''Nibza'''<ref>Revisar.</ref> '''y chypca ynaia ipquabie ahôe'''<br>
 
&nbsp; '''Nibza'''<ref>Revisar.</ref> '''y chypca ynaia ipquabie ahôe'''<br>
 
&nbsp; '''umnyua'''. '''ipqua fuẏza hoc manye'''. '''n̂'''<ref>Revisar.</ref><br>
 
&nbsp; '''umnyua'''. '''ipqua fuẏza hoc manye'''. '''n̂'''<ref>Revisar.</ref><br>
 
&nbsp; '''cos umnybe'''?<br>
 
&nbsp; '''cos umnybe'''?<br>
3...'''Vmpuyquynaz Dios atunza'''<ref>Revisar.</ref> '''vmgâs'''<br>
+
|P. 3... Has pensado que Dios no es uno so-<br>
 +
&nbsp; lo yq.<sup>e</sup> el Dios delos Españoles es dife-<br>
 +
&nbsp; rente del Dios delos Yndios?<br>|3...'''Vmpuyquynaz Dios atunza'''<ref>Revisar.</ref> '''vmgâs'''<br>
 
&nbsp; '''suè gues Diosz ataguê muysc Diosz mi'''<br>
 
&nbsp; '''suè gues Diosz ataguê muysc Diosz mi'''<br>
 
&nbsp; '''caguẽ vmgaua'''?<br>
 
&nbsp; '''caguẽ vmgaua'''?<br>
4... '''Muysca mahizca suca Zachuan<br>
+
|P. 4... Haste curado con algun hechize-<br>
 +
&nbsp; ro? hasle llamado, ó hecho llamar<br>
 +
&nbsp; p.<sup>a</sup> tus necesidades?<br>|4... '''Muysca mahizca suca Zachuan<br>
 
&nbsp; '''guesca umtyus mamízcaua''', '''vmtyuio'''<br>
 
&nbsp; '''guesca umtyus mamízcaua''', '''vmtyuio'''<br>
 
&nbsp; '''as hizca umziua''', '''hizcaz anzinga vm'''-<br>
 
&nbsp; '''as hizca umziua''', '''hizcaz anzinga vm'''-<br>
 
&nbsp; '''gaua'''?
 
&nbsp; '''gaua'''?
5...'''Ipqua guê maquinga nohouas'''<ref>Revisar.</ref> '''mab'''-<br>
+
|P. 5... Que te mandó q.<sup>e</sup> hicieses, yq.<sup>e</sup>hi-<br>
 +
&nbsp; ciste?_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _|5...'''Ipqua guê maquinga nohouas'''<ref>Revisar.</ref> '''mab'''-<br>
 
&nbsp; '''tyuy ipquo maquyia'''?<br>
 
&nbsp; '''tyuy ipquo maquyia'''?<br>
6...'''Muysca bgye nyiaz aquyhyc vmtaua'''<ref>Revisar.</ref>
+
|P. 6.... Has echado plata en la boca de-}<br>
 +
&nbsp; los muertos, ó otra cosa en sus se-}<br>
 +
&nbsp; pulturas??_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ }|6...'''Muysca bgye nyiaz aquyhyc vmtaua'''<ref>Revisar.</ref>
 
&nbsp; '''ynacai ipquabiez ahichiq3'''<ref>Revisar.</ref> '''yc umta'''-<br>
 
&nbsp; '''ynacai ipquabiez ahichiq3'''<ref>Revisar.</ref> '''yc umta'''-<br>
 
&nbsp; '''ua'''?<br>
 
&nbsp; '''ua'''?<br>
7...'''Guahaia iglesian hischac nzaia'''<br>
+
|P. 7.... Hasdesenterrado, y hurtado de la}<br>
 +
&nbsp; Yglesia algun defunto para lle-<br>
 +
&nbsp; var al santuario? _ _ _ _ _ _ _ _}<br>|7...'''Guahaia iglesian hischac nzaia'''<br>
 
&nbsp; '''fac vm zas''', '''vm mubios''', '''chunsuà'''<br>
 
&nbsp; '''fac vm zas''', '''vm mubios''', '''chunsuà'''<br>
 
&nbsp; '''muys vmnyua'''?<br>
 
&nbsp; '''muys vmnyua'''?<br>
8...'''Mipqua vmbie azasyna annubiona za'''-<br>
+
|P. 8... Quando perdes alguna cosa, ó te}<br>
 +
&nbsp; la han hurtado, has ido á alg.<sup>n</sup> he-}<br>
 +
&nbsp; chicero p.<sup>a</sup>preguntarle p.<sup>r</sup> ella? hay}<br>
 +
&nbsp; bebido tabaco, ó mandadolo beber p.<sup>a</sup> ha-<br>
 +
&nbsp; llarla? _ _ _ _ _ _ _ _ _}|8...'''Mipqua vmbie azasyna annubiona za'''-<br>
 
&nbsp; '''choa muys vmnas'''? '''mahac aguiôas yc'''<br>
 
&nbsp; '''choa muys vmnas'''? '''mahac aguiôas yc'''<br>
 
&nbsp; '''vm ziua vm misty nynga npquaq3'''<ref>Revisar.</ref>, '''hosca'''<br>
 
&nbsp; '''vm ziua vm misty nynga npquaq3'''<ref>Revisar.</ref>, '''hosca'''<br>
 
&nbsp; '''miohotiua vmgauca'''. ''l'' '''mahas annioho'''-<br>
 
&nbsp; '''miohotiua vmgauca'''. ''l'' '''mahas annioho'''-<br>
 
&nbsp; '''tynynga vmgaũa'''?
 
&nbsp; '''tynynga vmgaũa'''?
 +
}}
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
  
  

Revisión del 15:25 31 ago 2012

Manuscrito 2922 BPRM/fol 60r

fol 59v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 60v

Trascripción

60
que hablas con el mismo Dios,

y asi descubre todo tu corazón.

nuca aguesnuc vzû chahasâ. Dios
bohoza macubunuca cuhuc aguen-

.

¶ Primero Mandamiento.

P. 1... Has tenido por Dios, y adorado}
  los Santuarios?. . . . . . . . . .
I..Chunsuaguia cubuza[1] fiba, chiche-

  bachun bozica Dios gue umgâs achie
  umuaia.

P. 2... Hasle ofrecido mantas chicas,

  pepitas de Algodon, esmeraldas, oro,
  moque, quentas, ó otra cosa q.ele o-

  freciste, y como?
2...Boichuta quyhyspquan, chueco-

  ta, nyiacho baaz canyia xiû vel xiuy
  Nibza[2] y chypca ynaia ipquabie ahôe
  umnyua. ipqua fuẏza hoc manye. [3]
  cos umnybe?

P. 3... Has pensado que Dios no es uno so-

  lo yq.e el Dios delos Españoles es dife-

  rente del Dios delos Yndios?
3...Vmpuyquynaz Dios atunza[4] vmgâs

  suè gues Diosz ataguê muysc Diosz mi
  caguẽ vmgaua?

P. 4... Haste curado con algun hechize-

  ro? hasle llamado, ó hecho llamar

  p.a tus necesidades?
4... Muysca mahizca suca Zachuan

  guesca umtyus mamízcaua, vmtyuio
  as hizca umziua, hizcaz anzinga vm-
  gaua?

P. 5... Que te mandó q.e hicieses, yq.ehi-
  ciste?_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
5...Ipqua guê maquinga nohouas[5] mab-

  tyuy ipquo maquyia?

P. 6.... Has echado plata en la boca de-}

  los muertos, ó otra cosa en sus se-}

  pulturas??_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ }
6...Muysca bgye nyiaz aquyhyc vmtaua[6]

  ynacai ipquabiez ahichiq3[7] yc umta-
  ua?

P. 7.... Hasdesenterrado, y hurtado de la}

  Yglesia algun defunto para lle-

  var al santuario? _ _ _ _ _ _ _ _}
7...Guahaia iglesian hischac nzaia

  fac vm zas, vm mubios, chunsuà
  muys vmnyua?

P. 8... Quando perdes alguna cosa, ó te}

  la han hurtado, has ido á alg.n he-}
  chicero p.apreguntarle p.r ella? hay}
  bebido tabaco, ó mandadolo beber p.a ha-

  llarla? _ _ _ _ _ _ _ _ _}
8...Mipqua vmbie azasyna annubiona za-

  choa muys vmnas? mahac aguiôas yc
  vm ziua vm misty nynga npquaq3[8] , hosca
  miohotiua vmgauca. l mahas annioho-
  tynynga vmgaũa?

fol 59v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 60v

Referencias

  1. También podría ser cahuza.
  2. Revisar.
  3. Revisar.
  4. Revisar.
  5. Revisar.
  6. Revisar.
  7. Revisar.
  8. Revisar.



}}


}}