Línea 9: | Línea 9: | ||
{{column| | {{column| | ||
− | '''Yat | + | '''Yat Cafi''' <nowiki>=</nowiki> la ventana de la casa.<br> |
'''Ponze''' <nowiki>=</nowiki> el rincon.<br> | '''Ponze''' <nowiki>=</nowiki> el rincon.<br> | ||
'''Yat ponze''' <nowiki>=</nowiki> el rincon de la ca-<br> | '''Yat ponze''' <nowiki>=</nowiki> el rincon de la ca-<br> | ||
sa, ó lo escuro de ella.<br> | sa, ó lo escuro de ella.<br> | ||
− | '''Ponzeño''' <nowiki>=</nowiki>no hagais obscuro.<br> | + | '''Ponzeño''' <nowiki>=</nowiki> no hagais obscuro.<br> |
− | ''' | + | '''Xsagnuend''' <nowiki>=</nowiki> volver.<br> |
'''Yõcot''' <nowiki>=</nowiki> la pluma.<br> | '''Yõcot''' <nowiki>=</nowiki> la pluma.<br> | ||
'''tatte''' <nowiki>=</nowiki> la garza.<br> | '''tatte''' <nowiki>=</nowiki> la garza.<br> | ||
Línea 22: | Línea 22: | ||
'''Anã oy, yaficot indieha''' <nowiki>=</nowiki> esta <br> | '''Anã oy, yaficot indieha''' <nowiki>=</nowiki> esta <br> | ||
muger es tuerta. <br> | muger es tuerta. <br> | ||
− | ''' | + | '''Xsilal''' <nowiki>=</nowiki> la granadilla.<br> |
− | ''' | + | '''Quenatau''' <nowiki>=</nowiki> lo mismo.<br> |
'''Couetil''' <nowiki>=</nowiki> el chilacó.<br> | '''Couetil''' <nowiki>=</nowiki> el chilacó.<br> | ||
'''Majhiach quitoc''' <nowiki>=</nowiki> muger p.<sup>a</sup> <br> | '''Majhiach quitoc''' <nowiki>=</nowiki> muger p.<sup>a</sup> <br> | ||
Línea 33: | Línea 33: | ||
tambien se dice <nowiki>=</nowiki> '''mecoc'''.<br> | tambien se dice <nowiki>=</nowiki> '''mecoc'''.<br> | ||
'''Mei''' <nowiki>=</nowiki> mirad.<br> | '''Mei''' <nowiki>=</nowiki> mirad.<br> | ||
− | ''' | + | '''tuic''' <nowiki>=</nowiki> la nuca.<br> |
'''Patel hostiam anzquiscote''' <nowiki>=</nowiki> <br> | '''Patel hostiam anzquiscote''' <nowiki>=</nowiki> <br> | ||
En alzando el Padre la hos-<br> | En alzando el Padre la hos-<br> | ||
Línea 42: | Línea 42: | ||
mimada.<br> | mimada.<br> | ||
'''Exs''' <nowiki>=</nowiki> nacer el cabello.<br> | '''Exs''' <nowiki>=</nowiki> nacer el cabello.<br> | ||
− | '''Exs''' <nowiki>=</nowiki> la | + | '''Exs''' <nowiki>=</nowiki> la Coca.<br> |
− | '''Oxsa''' <nowiki>=</nowiki> la | + | '''Oxsa''' <nowiki>=</nowiki> la Señora.<br> |
'''Oxsa nau nactengo''' <nowiki>=</nowiki> se pa-<br> | '''Oxsa nau nactengo''' <nowiki>=</nowiki> se pa-<br> | ||
recia señora.<br> | recia señora.<br> | ||
'''Yaguẽ''' <nowiki>=</nowiki> los frios y calenturaʃ.<br> | '''Yaguẽ''' <nowiki>=</nowiki> los frios y calenturaʃ.<br> | ||
− | ''' | + | '''tes''' <nowiki>=</nowiki> la nigua antes de en-<br> |
trarse. Despues se llama <nowiki>=</nowiki> '''quima'''.<br> | trarse. Despues se llama <nowiki>=</nowiki> '''quima'''.<br> | ||
'''Pampa''' <nowiki>=</nowiki> la pulga.<br> | '''Pampa''' <nowiki>=</nowiki> la pulga.<br> | ||
'''Ojicuet''' <nowiki>=</nowiki> la frente.<br> | '''Ojicuet''' <nowiki>=</nowiki> la frente.<br> | ||
'''toza''' <nowiki>=</nowiki> la muela.<br> | '''toza''' <nowiki>=</nowiki> la muela.<br> | ||
− | ''' | + | '''Înz''' <nowiki>=</nowiki> la nariz.<br> |
'''Ayocu''' <nowiki>=</nowiki> la barba.<br> | '''Ayocu''' <nowiki>=</nowiki> la barba.<br> | ||
'''Acans''' <nowiki>=</nowiki> las ortigas.<br> | '''Acans''' <nowiki>=</nowiki> las ortigas.<br> | ||
Línea 59: | Línea 59: | ||
no han sido encendidaʃ.<br> | no han sido encendidaʃ.<br> | ||
'''Meyat''' <nowiki>=</nowiki> sacudid.<br> | '''Meyat''' <nowiki>=</nowiki> sacudid.<br> | ||
− | '''Cose penasa''' <nowiki>=</nowiki> | + | '''Cose penasa''' <nowiki>=</nowiki> La sombra de <br> |
la mano, q.<sup>e</sup> hace de noche <br> | la mano, q.<sup>e</sup> hace de noche <br> | ||
con la luz, y poniendo en lu-<br> | con la luz, y poniendo en lu-<br> | ||
Línea 66: | Línea 66: | ||
'''Zou''' <nowiki>=</nowiki> la chucha.<br> | '''Zou''' <nowiki>=</nowiki> la chucha.<br> | ||
'''Atĩs''' <nowiki>=</nowiki> el tabano.<br> | '''Atĩs''' <nowiki>=</nowiki> el tabano.<br> | ||
− | ''' | + | '''Âti''' <nowiki>=</nowiki> la ropa.<br> |
− | ''' | + | '''Ipichanch''' <nowiki>=</nowiki> el carbon. <br> |
− | + | [APARTE] '''+''' '''Vichachi''' <nowiki>=</nowiki> <br> | |
el arbol de <br> | el arbol de <br> | ||
lechero.<br> | lechero.<br> |
Revisión del 23:28 5 sep 2012
Manuscrito 2928 BPRM/fol 2v
fol 2r << Anterior | Manuscrito 2928 BPRM | Siguiente >> fol 3r |
Trascripción | |||
|
fol 2r << Anterior | Manuscrito 2928 BPRM | Siguiente >> fol 3r |