Línea 46: | Línea 46: | ||
que padece del verbo precedente àl verbo '''chaansuca'''.<br> | que padece del verbo precedente àl verbo '''chaansuca'''.<br> | ||
Quando en la interrogacion precede diccion<br> | Quando en la interrogacion precede diccion<br> | ||
− | interrogativa como '''ipqua, xie , fes''' | + | interrogativa como '''ipqua, xie , fes''' &c.<br> |
àl cabo de la pregunta se pone casi siempre<br> | àl cabo de la pregunta se pone casi siempre<br> | ||
la interrogacion '''be?'''<br> | la interrogacion '''be?'''<br> | ||
'''Zebzisqua''' puesto àl fin del verbo, '''zebquysqua'''<br> | '''Zebzisqua''' puesto àl fin del verbo, '''zebquysqua'''<br> | ||
significa la accion con estos additos bravamente,<br> | significa la accion con estos additos bravamente,<br> | ||
− | poderosamente, fuertemente, felizmente | + | poderosamente, fuertemente, felizmente &c.<br> |
Todo lo que se pregunta con esta particula<br> | Todo lo que se pregunta con esta particula<br> | ||
'''ipqua''', el tiempo que inmediatamente tras ella<br> | '''ipqua''', el tiempo que inmediatamente tras ella<br> |
Revisión del 21:07 11 sep 2012
Manuscrito 2922 BPRM/fol 21v
fol 21r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 22r |
Trascripción | |||
Preceptos sueltos de la Lengua Mosca.
|
fol 21r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 22r |