Línea 7: | Línea 7: | ||
Adorotar cassabe... '''Arepa ibondoco'''.<ref>Corrobora el origen de la palabra arepa, como ya lo había dicho Galeotto Cei en su «Viaje y descripción de las Indias (1539-1553)»</ref><br> | Adorotar cassabe... '''Arepa ibondoco'''.<ref>Corrobora el origen de la palabra arepa, como ya lo había dicho Galeotto Cei en su «Viaje y descripción de las Indias (1539-1553)»</ref><br> | ||
Afeÿtado de las cejas... '''Yemesuru Cay'''.<br> | Afeÿtado de las cejas... '''Yemesuru Cay'''.<br> | ||
− | Afligidos estamos... '''Ebampa terenara nanto'''. — Que estaÿs afligidos? | + | Afligidos estamos... '''Ebampa terenara nanto'''. — Que estaÿs afligidos? '''Ebam-''' <br>pamanto'''. Vide Tristeza.<br> |
− | Afloxar... '''Inondoco pore''', | + | Afloxar... '''Inondoco pore''', {{lat|vel}} '''Sacamese'''.<br> |
Afrentado... '''Miavamano'''. | Afrentado... '''Miavamano'''. | ||
Afuera.... '''Curanto'''.<br> | Afuera.... '''Curanto'''.<br> | ||
Agonías, ô ancias... '''Cunonsiman''': Agonias de muerte.<br> | Agonías, ô ancias... '''Cunonsiman''': Agonias de muerte.<br> | ||
− | Agradar... '''Ireteva'''. | + | Agradar... '''Ireteva'''. No me gusta... '''Uáse, ipanavato'''. Vide Querer.<br> |
− | Agraviarse, | + | Agradecer... '''Apucurume'''. Yo agradezco... '''Yapucurume meÿ'''.<br> |
+ | Agraviarse, {{lat|v.g}}: Te has agraviado?... '''Mipanaʃtomay'''? Yo no me | ||
he agravia-<br> | he agravia-<br> | ||
− | do por esso... ''' | + | do por esso... '''Moropopo vatev}à tuarupava'''. Aquellos se agraviaron... '''Ace'''<br> |
'''poco nanto'''. Vide Ofender.<br> | '''poco nanto'''. Vide Ofender.<br> | ||
− | Agria... '''Tiyasacorena, vel Yetumbe'''.<br> | + | Agria... '''Tiyasacorena''', {{lat|vel}} '''Yetumbe'''.<br> |
Agua clara... '''Tuna tassivaÿna'''. — Agua turbia, ô sucia ... '''Ticore tuna'''-<br> | Agua clara... '''Tuna tassivaÿna'''. — Agua turbia, ô sucia ... '''Ticore tuna'''-<br> | ||
− | '''ná''', | + | '''ná''', {{lat|vel}} '''Tunaspo'''. — Agua sucia espumosa... '''Tuna tucatune'''. — Chorro<br> |
de agua... '''Tuna nopuynu'''.<br> | de agua... '''Tuna nopuynu'''.<br> | ||
Aguaytar... '''Aramari'''. — Aguaÿto... '''Saramay'''.<br> | Aguaytar... '''Aramari'''. — Aguaÿto... '''Saramay'''.<br> | ||
− | Agujero grande... '''Tatore'''; — | + | Agujero grande... '''Tatore'''; — pequenyo . Tepuque.<br> |
Agugerada cosa... '''Tepuca sema'''.<br> | Agugerada cosa... '''Tepuca sema'''.<br> | ||
− | + | Alacran... '''Aÿpiriri'''.<br> | |
Alas de pajaro... '''Tonoro aporipo'''.<br> | Alas de pajaro... '''Tonoro aporipo'''.<br> | ||
− | Alcançar, es el verbo hallar, yo alcanso, ô hallo ... '''Siporeyo'''. | + | Alcançar, es el verbo hallar, yo alcanso, ô hallo ... '''Siporeyo'''. Alcansa-<br> |
lo tu... '''Ipotango'''.<br> | lo tu... '''Ipotango'''.<br> | ||
− | Alegría... '''Tavaquena'''. — Estáÿs alegres | + | Alegría... '''Tavaquena'''. — Estáÿs alegres: '''Queneynambano''', {{lat|vel}} '''Gaynam'''-<br> |
− | '''bano''', | + | '''bano''', {{lat|vel}} '''Tamosime moro ma'''? Vide Contento. — Me alegro... |
− | ''' | + | '''Yetavase'''.<br> |
− | Alentado... '''Tuecurama''', | + | Alentado... '''Tuecurama''', {{lat|vel}} '''Tuepanatomá'''. — Ya se va alentando... |
'''Averoro<br> | '''Averoro<br> | ||
porema'''.<br> | porema'''.<br> | ||
− | + | Algodon... '''Mauruo'''. | |
Alguno... '''Amu'''. — Algunos... '''Amucon'''. — Alguno, ú otro... '''Ovinbaÿ'''. | Alguno... '''Amu'''. — Algunos... '''Amucon'''. — Alguno, ú otro... '''Ovinbaÿ'''. | ||
Aquel, ô es-<br> | Aquel, ô es-<br> | ||
te... '''Mocobaÿ, Onosebaÿ'''. — Algún caribe ha venido... | te... '''Mocobaÿ, Onosebaÿ'''. — Algún caribe ha venido... | ||
− | ''' | + | '''Amucarina tundayse'''.<br> |
− | Allá... '''Moropona''', | + | Allá... '''Moropona''', {{lat|vel}} '''Monipo''', {{lat|vel}} '''Monto''', {{lat|vel}} '''Moya'''. — Allá no mas... |
'''Mon'''-<br> | '''Mon'''-<br> | ||
− | '''torote'''. — Hasta allá... '''Monponaro''', | + | '''torote'''. — Hasta allá... '''Monponaro''', {{lat|vel}} '''Moyaro'''. — De allá... |
'''Moÿere'''.<br> | '''Moÿere'''.<br> | ||
− | + | {{lat|vel}} '''Moÿerembo'''. — Por allá... '''Iye''', {{lat|vel}} '''Yero'''. — Allá te las | |
haÿas... '''Monto'''-<br> | haÿas... '''Monto'''-<br> | ||
− | '''ro neÿne''', | + | '''ro neÿne''', {{lat|vel}} '''Semese'''.<br> |
− | '''numbo, vepasparicon'''; | + | Alma... '''Ecca''', {{lat|vel}} '''Eccatanumbo'''. — Nuestras almas resucitarán... '''Quecata'''-<br> |
+ | '''numbo, vepasparicon'''; y también las almas de los caribes...'''Carina''' | ||
}} | }} |
Revisión del 00:03 14 sep 2012
Manuscrito 2914 BPRM/fol 1v
1r << Anterior | Manuscrito 2914 BPRM | Siguiente >> fol 2r |
Trascripción |
Adorotar cassabe... Arepa ibondoco.[1] |
1r << Anterior | Manuscrito 2914 BPRM | Siguiente >> fol 2r |
Referencias
- ↑ Corrobora el origen de la palabra arepa, como ya lo había dicho Galeotto Cei en su «Viaje y descripción de las Indias (1539-1553)»