Línea 11: | Línea 11: | ||
|8. '''Asas''' {{lat|vel}} '''agyn zemisqua'''; ~ atentar à una parte y à otra.<br> | |8. '''Asas''' {{lat|vel}} '''agyn zemisqua'''; ~ atentar à una parte y à otra.<br> | ||
9. '''Uchasy quiai zemisqua'''; ~ trasegar {{rec|.......|o echar}} algo de<br> | 9. '''Uchasy quiai zemisqua'''; ~ trasegar {{rec|.......|o echar}} algo de<br> | ||
− | un vaso en otro. Pasa esta {{ | + | un vaso en otro. Pasa esta {{t_l|agu}} a{{rec|........|gua en la jí}}cara<br> |
'''sysypie zicataque ai icu'''.<br> | '''sysypie zicataque ai icu'''.<br> | ||
10. '''Guebo zemisqua'''; ~ echar gue{{rec|......|vos. Imp}}era.<sup>o</sup><br> | 10. '''Guebo zemisqua'''; ~ echar gue{{rec|......|vos. Imp}}era.<sup>o</sup><br> |
Revisión del 19:29 16 sep 2012
Manuscrito 2922 BPRM/fol 41r
fol 40v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 41v |
Trascripción | |||
41.
|
fol 40v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 41v |