Línea 12: | Línea 12: | ||
9. '''Uchasy quiai zemisqua'''; ~ trasegar {{rec|.......|o echar}} algo de<br> | 9. '''Uchasy quiai zemisqua'''; ~ trasegar {{rec|.......|o echar}} algo de<br> | ||
un vaso en otro. Pasa esta {{t_l|agu}} a{{rec|........|gua en la jí}}cara<br> | un vaso en otro. Pasa esta {{t_l|agu}} a{{rec|........|gua en la jí}}cara<br> | ||
− | ''' | + | '''sysy pie<ref>Creemos debió ser '''sie''', que significa 'agua'.</ref> zicataque ai icu'''.<br> |
10. '''Guebo zemisqua'''; ~ echar gue{{rec|......|vos. Imp}}era.<sup>o</sup><br> | 10. '''Guebo zemisqua'''; ~ echar gue{{rec|......|vos. Imp}}era.<sup>o</sup><br> | ||
'''vizu''', '''maviza''', &c.<br> | '''vizu''', '''maviza''', &c.<br> |
Revisión del 20:55 16 sep 2012
Manuscrito 2922 BPRM/fol 41r
fol 40v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 41v |
Trascripción | |||
41.
|
fol 40v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 41v |