De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
 
{{der|15}}
 
{{der|15}}
El catecismo en Lengua Yndia para instruccion de<br>
+
El catecismo en Lengua Yndia para instruccion <br>
los Yndios Coiamos<sup>es</sup>, sabriles, Chaques, y Anatomos.
+
de los Yndios Coiamos, Sabriles, Chaques, y Anatomos.
 
{{column_2|
 
{{column_2|
 
Todos nosotros- - - - - - - - - - -<br>
 
Todos nosotros- - - - - - - - - - -<br>
hagamos tres Cruces:- - - - - - - -<br>
+
hagamos tres cruzes:- - - - - - - -<br>
la primera en la frente,- - - - - -<br>
+
la primera en la frente- - - - - -<br>
la otra en la boca,- - - - - - - - <br>
+
la otra en la boca- - - - - - - - <br>
la otra en el pecho,- - - - - - - -<br>
+
la otra en el pecho- - - - - - - -<br>
 
para que nos libre Dios- - - - - - <br>
 
para que nos libre Dios- - - - - - <br>
 
del enemigo malo- - - - - - - - - -<br>
 
del enemigo malo- - - - - - - - - -<br>
 
Digamos asi- - - - - - - - - - - - <br>
 
Digamos asi- - - - - - - - - - - - <br>
 
<u>La señal de la Cruz</u>.- - - - - - -<br>
 
<u>La señal de la Cruz</u>.- - - - - - -<br>
Con esta S<sup>ta</sup>. Cruz.- - - - - -<br>
+
Con esta Santa Cruz.- - - - - -<br>
 
De nuestros enemigos- - - - - - - -<br>
 
De nuestros enemigos- - - - - - - -<br>
 
Libranos vos Dios nuestro- - - - - <br>
 
Libranos vos Dios nuestro- - - - - <br>
Línea 25: Línea 25:
 
Dios Espiritu Santo. Amen Jesus- - <br>
 
Dios Espiritu Santo. Amen Jesus- - <br>
 
<u>El Padre nuestro</u> -<br>
 
<u>El Padre nuestro</u> -<br>
Dios nro Padre bueno- - - - - - - -<br>
+
Dios nuestro Padre bueno- - - - - - - -<br>
 
que estas en los cielos- - - - - - <br>
 
que estas en los cielos- - - - - - <br>
 
nosotros te pedimos- - - - - - - - <br>
 
nosotros te pedimos- - - - - - - - <br>
 
|
 
|
'''Trebnannã'''<br>
+
'''Trebnannâ'''<br>
'''Coseraqueros cruzõ'''<br>
+
'''Coseraqueros cruzô'''<br>
 
'''Cazanomba ombraboi'''<br>
 
'''Cazanomba ombraboi'''<br>
 
'''Comba mptaquiana'''<br>
 
'''Comba mptaquiana'''<br>
Línea 38: Línea 38:
 
'''Ortecountecas'''.<br>
 
'''Ortecountecas'''.<br>
 
<u>La señal de la santa Cruz</u>.<br>
 
<u>La señal de la santa Cruz</u>.<br>
'''Azencano + cruz'''<sup>ta</sup>. canó<br>
+
'''Azencano + cruz santa canó'''<br>
 
'''Nana + iucurs'''<br>
 
'''Nana + iucurs'''<br>
'''nana ispauhstic+amora atianto'''<br>
+
'''nana ispauhstic + amora atianto'''<br>
 
'''Atiantomo, Atianto Iuner''',<br>
 
'''Atiantomo, Atianto Iuner''',<br>
'''Atianto''' Espiritu + Santo.<br>
+
'''Atianto Espiritu + Santo'''.<br>
Amen Jesus.<br>
+
'''Amen Jesus'''.<br>
 
<u>El Padre nro</u>.<br>
 
<u>El Padre nro</u>.<br>
 
'''Atianto, nana cruencamo'''<br>
 
'''Atianto, nana cruencamo'''<br>
'''Amosca O capoc'''<br>
+
'''Amosca ocapoc'''<br>
 
'''Nanescarse cambonba'''.<br>
 
'''Nanescarse cambonba'''.<br>
 
}}
 
}}
 
}}
 
}}

Revisión del 00:35 19 sep 2012

Manuscrito 2926 BPRM/fol 15r

fol 14v << Anterior   | Manuscrito 2925 BPRM |   Siguiente >> fol 15v

Trascripción

15

El catecismo en Lengua Yndia para instruccion
de los Yndios Coiamos, Sabriles, Chaques, y Anatomos.

Todos nosotros- - - - - - - - - - -
hagamos tres cruzes:- - - - - - - -
la primera en la frente- - - - - -
la otra en la boca- - - - - - - -
la otra en el pecho- - - - - - - -
para que nos libre Dios- - - - - -
del enemigo malo- - - - - - - - - -
Digamos asi- - - - - - - - - - - -
La señal de la Cruz.- - - - - - -
Con esta Santa Cruz.- - - - - -
De nuestros enemigos- - - - - - - -
Libranos vos Dios nuestro- - - - -
Dios Padre,- - - - - - - - - - - -
Dios Hijo,- - - - - - - - - - - - -
Dios Espiritu Santo. Amen Jesus- -
El Padre nuestro -
Dios nuestro Padre bueno- - - - - - - -
que estas en los cielos- - - - - -
nosotros te pedimos- - - - - - - -

Trebnannâ
Coseraqueros cruzô
Cazanomba ombraboi
Comba mptaquiana
Comba ivar puriana
Antianto nana ipachsambe
Comnoba iucurs.
Ortecountecas.
La señal de la santa Cruz.
Azencano + cruz santa canó
Nana + iucurs
nana ispauhstic + amora atianto
Atiantomo, Atianto Iuner,
Atianto Espiritu + Santo.
Amen Jesus.
El Padre nro.
Atianto, nana cruencamo
Amosca ocapoc
Nanescarse cambonba.

fol 14v << Anterior   | Manuscrito 2925 BPRM |   Siguiente >> fol 15v

Referencias