De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 7: Línea 7:
  
 
{{column_2|
 
{{column_2|
Con tu padre, y con tu madre- - - - - <br>
+
Con tu Padre, y con tu Madre- - - - - <br>
 
Hacer siempre- - - - - - - - - - - -<br>
 
Hacer siempre- - - - - - - - - - - -<br>
 
todo lo que manda el Padre- - - - - - <br>
 
todo lo que manda el Padre- - - - - - <br>
5.Tambien manda Dios- - - - - - - - - <br>
+
5. Tambien manda Dios- - - - - - - - - <br>
 
no matar gente- - - - - - - - - - - <br>
 
no matar gente- - - - - - - - - - - <br>
6.Tambien manda Dios- - - - - - - - - <br>
+
6. Tambien manda Dios- - - - - - - - - <br>
 
no fornicar- - - - - - - - - - - <br>
 
no fornicar- - - - - - - - - - - <br>
7.Tambien manda Dios- - - - - - - - -<br>
+
7. Tambien manda Dios- - - - - - - - -<br>
No hurtar lo ageno.- - - - - - - - - <br>
+
No hurtar lo ageno- - - - - - - - - <br>
 
8. Tambien manda Dios- - - - - - - - <br>
 
8. Tambien manda Dios- - - - - - - - <br>
 
no decir mentira- - - - - - - - - - -<br>
 
no decir mentira- - - - - - - - - - -<br>
 
no decir lo malo- - - - - - - - - - -<br>
 
no decir lo malo- - - - - - - - - - -<br>
que otro hecho.- - - - - - <br>
+
que otro hecho.- - - - - - <br>
 
Todo esto que manda Dios- - - - - - - -<br>
 
Todo esto que manda Dios- - - - - - - -<br>
 
lo harás bien- - - - - - - - - - -<br>
 
lo harás bien- - - - - - - - - - -<br>
Línea 27: Línea 27:
 
<center><u>Amen Jesus.</u></center><br>
 
<center><u>Amen Jesus.</u></center><br>
 
|
 
|
'''Panoncono; ranonconaba'''.<br>
+
'''Panoncono; zanonconaba'''.<br>
'''Sarucan ezsquerozs'''.<br>
+
'''sarucan ezsquerozs'''.<br>
 
'''trep Patre nicor'''.<br>
 
'''trep Patre nicor'''.<br>
'''Atiantosca siñon borda'''.<br>
+
'''Atiantosca siñon borba'''.<br>
 
'''iupanto iamner'''.<br>
 
'''iupanto iamner'''.<br>
 
'''Atiantosca siñon borda'''.<br>
 
'''Atiantosca siñon borda'''.<br>
'''Zerus- ner'''.<br>
+
'''Zerus-ner'''.<br>
'''Atiantosca siñonborda'''.<br>
+
'''Atiantosca siñon borba'''.<br>
'''Tombrano icar ner'''.<br>
+
'''tombrano icarnez'''.<br>
'''Atiantosca siñonborda'''.<br>
+
'''Atiantosca siñon borba'''.<br>
'''Chsoromba i-asca aner'''.<br>
+
'''Chsoromba iasca aner'''.<br>
'''Camno icas aner'''.<br>
+
'''Camno icasaner'''.<br>
'''Combo engueror'''.<br>
+
'''Combo enqueror'''.<br>
'''Treb- azo Atianto innsoncor'''.<br>
+
'''treb-azo Atianto innsorcor'''.<br>
'''Cruenccamo ezquerorse'''.<br>
+
'''cruenccamo ezquerorse'''.<br>
 
'''amoiano: atianto puene'''.<br>
 
'''amoiano: atianto puene'''.<br>
'''Treboriupanto'''.<br>
+
'''treboriupanto'''.<br>
 
'''puenroba'''.<br>
 
'''puenroba'''.<br>
<center><u>Amen Jesus.</u></center><br>
+
<center><u>'''Amen Jesus'''.</u></center><br>
 
}}
 
}}
 
<center><h2><u>El acto de Contricion</u></h2></center>
 
<center><h2><u>El acto de Contricion</u></h2></center>
 
{{column_2|
 
{{column_2|
Dios mio Jesu-Cristo- - - - - - - -<br>
+
Dios mio Jesu Cristo- - - - - - - -<br>
 
Vos sois mi Amigo- - - - - - - - - <br>
 
Vos sois mi Amigo- - - - - - - - - <br>
 
|
 
|
  
'''Atianto aviembreur JesuChristo'''.<br>
+
'''Atianto aviembreus Jesuchristo'''.<br>
 
'''Amonte cana, agua amicroer'''.<br>
 
'''Amonte cana, agua amicroer'''.<br>
  
 
}}
 
}}
 
}}
 
}}

Revisión del 00:20 20 sep 2012

Manuscrito 2926 BPRM/fol 17v

fol 17r << Anterior   | Manuscrito 2926 BPRM |   Siguiente >> fol 18r

Trascripción

Con tu Padre, y con tu Madre- - - - -
Hacer siempre- - - - - - - - - - - -
todo lo que manda el Padre- - - - - -
5. Tambien manda Dios- - - - - - - - -
no matar gente- - - - - - - - - - -
6. Tambien manda Dios- - - - - - - - -
no fornicar- - - - - - - - - - -
7. Tambien manda Dios- - - - - - - - -
No hurtar lo ageno- - - - - - - - -
8. Tambien manda Dios- - - - - - - -
no decir mentira- - - - - - - - - - -
no decir lo malo- - - - - - - - - - -
que otro há hecho.- - - - - -
Todo esto que manda Dios- - - - - - - -
lo harás bien- - - - - - - - - - -
amando mucho á Dios- - - - - - -
y queriendo tambien- - - - - - - - -
á toda la gente- - - - - - - - - - -

Amen Jesus.

Panoncono; zanonconaba.
sarucan ezsquerozs.
trep Patre nicor.
Atiantosca siñon borba.
iupanto iamner.
Atiantosca siñon borda.
Zerus-ner.
Atiantosca siñon borba.
tombrano icarnez.
Atiantosca siñon borba.
Chsoromba iasca aner.
Camno icasaner.
Combo enqueror.
treb-azo Atianto innsorcor.
cruenccamo ezquerorse.
amoiano: atianto puene.
treboriupanto.
puenroba.

Amen Jesus.

El acto de Contricion

Dios mio Jesu Cristo- - - - - - - -
Vos sois mi Amigo- - - - - - - - -

Atianto aviembreus Jesuchristo.
Amonte cana, agua amicroer.

fol 17r << Anterior   | Manuscrito 2926 BPRM |   Siguiente >> fol 18r

Referencias