De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 16: Línea 16:
 
que hay tres personas en Dios- - - - - -<br>
 
que hay tres personas en Dios- - - - - -<br>
 
Padre, Hijo, y Espiritu Santo- - - - - - -<br>
 
Padre, Hijo, y Espiritu Santo- - - - - - -<br>
 +
 +
 
Y que Dios es uno solo- - - - - - - - - -<br>
 
Y que Dios es uno solo- - - - - - - - - -<br>
 
Digo que és verdad- - - - - - - - - - - -<br>
 
Digo que és verdad- - - - - - - - - - - -<br>
 
que Jesuchristo és Dios, y hombre- - - - -<br>
 
que Jesuchristo és Dios, y hombre- - - - -<br>
Maria SS.<sup>ma</sup> su M.<sup>e</sup> lo parió- - - - - - <br>
+
Maria SS.<sup>ma</sup> su M.<sup>e</sup> lo parió- - - - <br>
 
Sin obra de hombre- - - - - - - - - - - -<br>
 
Sin obra de hombre- - - - - - - - - - - -<br>
 
quedando siempre Virgen- - - - - - - - - -<br>
 
quedando siempre Virgen- - - - - - - - - -<br>
 
Digo que és verdad- - - - - - - - - - - -<br>
 
Digo que és verdad- - - - - - - - - - - -<br>
 
Que Jesuchristo murió- - - - - - - - - -<br>
 
Que Jesuchristo murió- - - - - - - - - -<br>
para llevar á todos ál cielo- - - - - - - -<br>
+
para llevar á todos ál cielo<br>
 
Que resucitó luego- - - - - - - - - - - -<br>  
 
Que resucitó luego- - - - - - - - - - - -<br>  
 
y el mismo se subió ál cielo.- - - - - - -<br>  
 
y el mismo se subió ál cielo.- - - - - - -<br>  

Revisión del 00:43 20 sep 2012

Manuscrito 2926 BPRM/fol 18v

fol 18r << Anterior   | Manuscrito 2926 BPRM |   Siguiente >> fol 19r

Trascripción

Advertencia.

Que por no ser posible acomodarse á nueʃtro metodo en lo literal
del catecismo, se varian accidentalmente las preguntas, y resp.tas
quedando una misma cosa en lo substancial; y ciñendose solo
á lo necesario, por no haver talentos en los Yndios bozales para
mas proligidad, y enseñanza, se pone en la forma dicha, p.r ser mas facil.


Actos de Fé.

Digo siempre que es verdad- - - - - - -
que hay tres personas en Dios- - - - - -
Padre, Hijo, y Espiritu Santo- - - - - - -


Y que Dios es uno solo- - - - - - - - - -
Digo que és verdad- - - - - - - - - - - -
que Jesuchristo és Dios, y hombre- - - - -
Maria SS.ma su M.e lo parió- - - -
Sin obra de hombre- - - - - - - - - - - -
quedando siempre Virgen- - - - - - - - - -
Digo que és verdad- - - - - - - - - - - -
Que Jesuchristo murió- - - - - - - - - -
para llevar á todos ál cielo
Que resucitó luego- - - - - - - - - - - -
y el mismo se subió ál cielo.- - - - - - -

Aguenesca asiars sarucama charo-
mamptecana: coser Persona nat-
ba Antiantoia, Imor iatoror, Spiritu San-
to: Atianto tuoc narorpte cana
Aguenesca asiars charomamptecana.
Jesuchristo Atiamtompte cana cuban.
tombe. M.a SS.ma[1] . issa zsepombe.
cubantombo era.
Sarucamna virgenbepo - Aguane-
seca asiars charomanpte cana
Jesuchristo ecambe.
tecbarzsaro sambe ocaiena.
tarin sino tepnacar.
oroguia nombe ocapoc.

fol 18r << Anterior   | Manuscrito 2926 BPRM |   Siguiente >> fol 19r

Referencias

  1. Abreviatura de "María Santísima".