De Colección Mutis
Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
− | {{ | + | {{cuadricula |
− | Portador | + | |Portador __ _ _'''Yteyerrí'''.| Donde se lleva <nowiki>=</nowiki> '''Yteyubasi'''. |
− | + | |Posada, parada|'''Yiabacasi'''. | |
− | + | |Posar parar|'''Nuíabau'''. | |
− | + | |Poseer tener |'''Nunumateuyu'''.}} | |
− | + | {{cuadricula1 | |
− | + | |Posible _ _ _ '''Quebacanacayí'''. Posibilidad <nowiki>=</nowiki> '''Ebai'''.}} | |
− | + | {{cuadricula | |
− | + | |Poste |'''Ymi'''. | |
− | + | |Postema |'''Caíubarí, Vsuata'''.}} | |
− | + | {{cuadricula1 | |
− | + | |Postrero <nowiki>=</nowiki> '''Ymacademísí'''. A la postre por postre <nowiki>=</nowiki> '''Riabenami'''. <br> | |
− | + | A la postre de ellos <nowiki>=</nowiki> '''Najumí'''.}} | |
− | + | {{cuadricula | |
− | + | |Potro enfermedad. |'''Chamorrumí'''. | |
− | + | |Pozo |'''Nirrí, Vtabí, Cayagíbe'''. | |
− | + | |Potage|'''Riabemí'''. | |
− | + | |Prado |'''Bachaída'''.}} | |
− | + | {{cuadricula1 | |
− | + | |Precio _ _ _ '''Benísímí'''. _ _ _ Precioso <nowiki>=</nowiki> '''Cabenícayí'''.}} | |
− | + | {{cuadricula | |
− | + | |Preciarse, jactarse |'''Nubacaírríayua'''.}} | |
− | + | {{cuadricula1 | |
− | + | |Pregunta <nowiki>=</nowiki> '''Ysatacāsí'''. Preguntar <nowiki>=</nowiki> Nusatau.}} | |
− | + | {{cuadricula | |
− | ''' | + | |Preguntador |'''Casatacacayi: ysaterrí'''.}} |
− | + | {{cuadricula1 | |
− | + | |Premiar, dar el pago de las obras <nowiki>=</nowiki> '''Nuayu Rimedanícaí bení-'''<br> | |
− | + | {{der|'''(-mi'''.}}}} | |
− | + | {{cuadricula | |
− | + | |Premio |'''Medanicaísi benimí'''. | |
− | + | |Prenderle agarrarle.|'''Nubínauní'''. | |
− | + | |Prender lo plantado |'''Nubínauní'''.}} | |
− | + | {{cuadricula1 | |
− | + | |Prenderse fuego <nowiki>=</nowiki> '''Richanaba''' '''síchaí'''. Yrse prendiendo <br> | |
− | + | el fuego <nowiki>=</nowiki> '''Rícacaídauba''' '''sichaí'''.}} | |
− | + | {{cuadricula | |
− | | | + | |Prestar, dar prestado|'''Nuanamao'''.}} |
− | + | {{cuadricula1 | |
− | ''' | + | |Preñada <nowiki>=</nowiki> '''Qubecayo,''' '''quebe, queníbecayo'''.}} |
− | + | {{cuadricula | |
− | + | |Preñez|'''Queníbecasi, ebetaí'''.}} | |
− | + | {{cuadricula1 | |
− | + | |Preparar <nowiki>=</nowiki> '''Nubarímedau'''. Prepararse <nowiki>=</nowiki> '''Nubarímedauba'''.}} | |
− | ''' | + | {{cuadricula |
− | A la postre | + | |Presente q.<sup>e</sup> está |'''Yierrí'''. |
− | + | |Presente, don |'''Yanícaísy'''.}} | |
− | '''Chamorrumí'''. | + | {{cuadricula1 |
− | '''Nirrí, Vtabí, Cayagíbe'''. | + | |Presente yo, ò en mi presencia <nowiki>=</nowiki> '''Nutuíyage'''.}} |
− | '''Riabemí'''. | + | {{cuadricula |
− | '''Bachaída'''. | + | |Presentarse |'''Nuínudauba'''. |
− | Precioso <nowiki>=</nowiki> '''Cabenícayí'''. | + | |Presenta, dar|'''Nuínudau, nubau'''. |
− | '''Nubacaírríayua'''. < | + | |Presencia cuerpo |'''Nanacaísí'''. |
− | Preguntar <nowiki>=</nowiki> Nusatau. | + | |Presencia acatam.<sup>to</sup> mio | '''Nucubaba'''. |
− | '''Casatacacayi: ysaterrí'''. < | ||
− | '''Nuayu Rimedanícaí bení-'''<br> | ||
− | |||
− | '''Medanicaísi benimí'''. | ||
− | '''Nubínauní'''. | ||
− | '''Nubínauní'''. < | ||
− | '''síchaí'''. Yrse prendiendo <br> | ||
− | '''sichaí'''. | ||
− | '''Nuanamao'''. < | ||
− | '''quebe, queníbecayo'''. | ||
− | '''Queníbecasi, ebetaí'''. < | ||
− | Prepararse <nowiki>=</nowiki> '''Nubarímedauba'''. < | ||
− | '''Yierrí'''. | ||
− | '''Yanícaísy'''. < | ||
− | '''Nutuíyage'''. | ||
− | '''Nuínudauba'''. | ||
− | '''Nuínudau, nubau'''. | ||
− | '''Nanacaísí'''. < | ||
− | '''Nucubaba'''. | ||
}} | }} | ||
}} | }} |
Revisión del 18:01 28 sep 2012
Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 57v
fol 57r << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 58r |
Trascripción | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
fol 57r << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 58r |