Línea 9: | Línea 9: | ||
mero sobre todos los de su Reyno = <u>'''Rey quechasay vyuni'''</u><br> | mero sobre todos los de su Reyno = <u>'''Rey quechasay vyuni'''</u><br> | ||
<u>'''ribicaubata ísína reino itaba sanā'''</u>.<br> | <u>'''ribicaubata ísína reino itaba sanā'''</u>.<br> | ||
− | <center><h4>{{lat|Regula 3.<sup>a</sup> Superlativum nomen. &c.}}</h4></center> | + | <center><h4>{{lat|Regula 3.<sup>a</sup> Superlativum nomen. &c.|Regla tercera. Nombre superlativo etc}}</h4></center> |
Los comparativos, y superlativos los forman con la<br> | Los comparativos, y superlativos los forman con la<br> | ||
diccion <u>sobre</u>. {{lat|v.g.}} tu eres mas docto q.<sup>e</sup> yo = ({{lat|id est}}, tu <br> | diccion <u>sobre</u>. {{lat|v.g.}} tu eres mas docto q.<sup>e</sup> yo = ({{lat|id est}}, tu <br> | ||
Línea 18: | Línea 18: | ||
sobre lo q.<sup>e</sup> corre el hombre = <u>'''Nerriricanacau ribi'''</u>-<br> | sobre lo q.<sup>e</sup> corre el hombre = <u>'''Nerriricanacau ribi'''</u>-<br> | ||
<u>'''caubata guanecataberri ricanacau'''</u>.<br> | <u>'''caubata guanecataberri ricanacau'''</u>.<br> | ||
− | <center><h4>{{lat|Regula 4.<sup>a</sup> Nomina, que similitudeʃ, aut dissimileʃ}}</h4></center> | + | <center><h4>{{lat|Regula 4.<sup>a</sup> Nomina, que similitudeʃ, aut dissimileʃ|Regla cuarta. * El nombre, que se parece o diferencia}}</h4></center> |
todas las semejanzas, y comparac.<sup>s</sup> las componen<br> | todas las semejanzas, y comparac.<sup>s</sup> las componen<br> | ||
con el <u>'''chu'''</u> pospuesto, ò con <u>'''riacachu'''</u> antepuesto. <u>'''Chu'''</u>, <br> | con el <u>'''chu'''</u> pospuesto, ò con <u>'''riacachu'''</u> antepuesto. <u>'''Chu'''</u>, <br> | ||
Línea 28: | Línea 28: | ||
<u>'''Dios'''</u>. Advierte q.<sup>e</sup> en los verbos suelen decir <u>'''cachu'''</u>, <br> | <u>'''Dios'''</u>. Advierte q.<sup>e</sup> en los verbos suelen decir <u>'''cachu'''</u>, <br> | ||
como en este exemplo en lugar de <u>'''chu'''</u>. | como en este exemplo en lugar de <u>'''chu'''</u>. | ||
− | <center><h4>{{lat|Regula 5.<sup>a</sup> Opus Nomen Substantiv. &.}}</h4></center> | + | <center><h4>{{lat|Regula 5.<sup>a</sup> Opus Nomen Substantiv. &.|Regla quinta. *El trabajo del nombre sustantivo etc.}}</h4></center> |
Todo lo pertenec.<sup>te</sup> à este romance se explica con <u>'''nur'''</u>-<br> | Todo lo pertenec.<sup>te</sup> à este romance se explica con <u>'''nur'''</u>-<br> | ||
<u>'''runicana'''</u> q.<sup>e</sup> significa haver menester. {{lat|v.g.}} he menes-<br> | <u>'''runicana'''</u> q.<sup>e</sup> significa haver menester. {{lat|v.g.}} he menes-<br> |
Revisión actual del 14:28 19 oct 2012
Manuscrito 2910 BPRM/fol 12v
fol 12r << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 13r |
Trascripción |
24
mero sobre todos los de su Reyno = Rey quechasay vyuni Regula 3.a Superlativum nomen. &c.[1]Los comparativos, y superlativos los forman con la Regula 4.a Nomina, que similitudeʃ, aut dissimileʃ[2]todas las semejanzas, y comparac.s las componen Regula 5.a Opus Nomen Substantiv. &.[3]Todo lo pertenec.te à este romance se explica con nur- |
fol 12r << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 13r |